咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 2,143 篇 期刊文献
  • 617 篇 学位论文
  • 122 篇 会议
  • 23 篇 报纸
  • 11 册 图书

馆藏范围

  • 2,915 篇 电子文献
  • 1 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 1,322 篇 工学
    • 1,168 篇 计算机科学与技术...
    • 160 篇 控制科学与工程
    • 47 篇 信息与通信工程
    • 31 篇 机械工程
    • 25 篇 仪器科学与技术
    • 25 篇 软件工程
    • 23 篇 电气工程
    • 20 篇 网络空间安全
    • 18 篇 电子科学与技术(可...
    • 17 篇 材料科学与工程(可...
  • 1,230 篇 文学
    • 1,184 篇 外国语言文学
    • 51 篇 中国语言文学
    • 20 篇 新闻传播学
  • 247 篇 法学
    • 217 篇 社会学
    • 20 篇 民族学
    • 5 篇 法学
  • 111 篇 管理学
    • 57 篇 图书情报与档案管...
    • 43 篇 管理科学与工程(可...
    • 7 篇 工商管理
  • 100 篇 教育学
    • 36 篇 教育学
  • 53 篇 经济学
    • 48 篇 应用经济学
    • 6 篇 理论经济学
  • 43 篇 理学
    • 13 篇 数学
    • 13 篇 系统科学
    • 5 篇 地理学
    • 4 篇 物理学
  • 17 篇 艺术学
    • 15 篇 设计学(可授艺术学...
  • 8 篇 哲学
    • 8 篇 哲学
  • 7 篇 医学
  • 6 篇 历史学
    • 6 篇 中国史
  • 2 篇 农学
  • 2 篇 军事学

主题

  • 2,916 篇 机器翻译
  • 299 篇 译后编辑
  • 244 篇 人工智能
  • 192 篇 情报处理
  • 140 篇 自然语言处理
  • 119 篇 人工翻译
  • 108 篇 计算机辅助翻译
  • 100 篇 语料库
  • 72 篇 计算机
  • 56 篇 神经网络
  • 50 篇 深度学习
  • 45 篇 翻译软件
  • 43 篇 计算语言学
  • 40 篇 语音识别
  • 36 篇 汉语
  • 36 篇 翻译记忆
  • 34 篇 错误类型
  • 34 篇 自然语言
  • 33 篇 句法分析
  • 33 篇 翻译技术

机构

  • 72 篇 哈尔滨工业大学
  • 44 篇 东北大学
  • 42 篇 厦门大学
  • 42 篇 新疆大学
  • 41 篇 北京外国语大学
  • 40 篇 南京大学
  • 38 篇 大连理工大学
  • 37 篇 北京大学
  • 37 篇 上海外国语大学
  • 33 篇 广东外语外贸大学
  • 32 篇 上海交通大学
  • 31 篇 内蒙古大学
  • 30 篇 中国科学院计算技...
  • 28 篇 苏州大学
  • 25 篇 清华大学
  • 23 篇 西南民族大学
  • 21 篇 同济大学
  • 21 篇 中国科学技术信息...
  • 21 篇 山东师范大学
  • 20 篇 黑龙江大学

作者

  • 42 篇 冯志伟
  • 41 篇 赵铁军
  • 30 篇 李生
  • 26 篇 刘群
  • 25 篇 姚天顺
  • 22 篇 黄河燕
  • 21 篇 杨宪泽
  • 20 篇 陈肇雄
  • 17 篇 陈家骏
  • 15 篇 宗成庆
  • 14 篇 王启祥
  • 13 篇 杨沐昀
  • 12 篇 晋耀红
  • 12 篇 王惠临
  • 12 篇 何彦青
  • 12 篇 吕雅娟
  • 11 篇 徐波
  • 11 篇 朱靖波
  • 11 篇 戴新宇
  • 10 篇 周明

语言

  • 2,899 篇 中文
  • 17 篇 英文
检索条件"主题词=机器翻译"
2916 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
机器翻译译后编辑难度测量体系构建研究
收藏 引用
中国外语 2022年 第3期19卷 16-24页
作者: 贾艳芳 孙三军 湖南师范大学翻译 北京外国语大学英语学院
了解机器翻译译后编辑难度的影响因素及测量方法,对于提升机器翻译质量、优化其人机交互工具界面和功能、提供课堂教学和测试难度分级依据均有重要作用。本文提出了译后编辑认知加工过程及难度测量的理论和方法模型,分析了影响译后编辑... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
机器翻译
收藏 引用
中文信息学报 2020年 第11期34卷 F0003-F0003页
作者: 李沐 刘树杰 张冬冬 周明 不详
机器翻译是人工智能,尤其是自然语言处理方向里的一个重要研究领域。《机器翻译》由四位多年来在微软亚洲研究院自然语言组从事机器翻译研究的同事合作编写。本书旨在作为该领域的入门书籍,尝试总结机器翻译技术的最新理论、方法和应用... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
机器翻译与人工翻译相辅相成
收藏 引用
外国语 2022年 第6期45卷 77-87页
作者: 冯志伟 张灯柯 新疆大学 新疆乌鲁木齐830046 大连海事大学 辽宁大连116026
本文介绍了基于规则的机器翻译、统计机器翻译和神经机器翻译的发展历程,阐释机器翻译研究需要有语言学知识和常识的支持,主张不要过分地迷信目前广为流行的基于语言大数据的连接主义方法,不要轻易地忽视目前受到冷落的基于语言规则与... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
机器翻译译文质量估计综述
收藏 引用
中文信息学报 2022年 第11期36卷 20-37页
作者: 邓涵铖 熊德意 天津大学智能与计算学部 天津300350
机器翻译译文质量估计(Quality Estimation,QE)是指在不需要人工参考译文的条件下,估计机器翻译系统产生的译文的质量,对机器翻译研究和应用具有很重要的价值。机器翻译译文质量估计经过最近几年的发展,取得了丰富的研究成果。该文首先... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
机器翻译视角下的翻译本质
收藏 引用
当代外语研究 2023年 第2期 90-96页
作者: 胡健 范梓锐 中央财经大学 北京102206 中南大学 长沙410083
机器翻译的发展与应用为反思与启示翻译主体、过程与产品三大翻译本质问题提供了机译视角。在当前弱人工智能时代,翻译主体介于机器与人类之间,机译促使翻译劳动分工与译者身份泛化,衬托出人译宝贵价值;翻译过程处于人译多元转化与机译... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
机器翻译词语漏译的语料库语境策略研究
收藏 引用
外语教学与研究 2022年 第2期54卷 277-287,F0003页
作者: 赵会军 林国滨 阳光学院外国语与海外教育学院 福建省350015
机器翻译漏译错误有语用、语法层面的,也有词语层面的,后者占比较大。本文从机器翻译译后和机器翻译应用两个角度总结漏译的语言学应对策略。从词、短语和句子三个层级入手,采用本地语料库和机器翻译数据的语境交叉确认策略确定漏译的词... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
机器翻译和译后编辑:《科学心理学》(第11-14章)翻译实践报告
机器翻译和译后编辑:《科学心理学》(第11-14章)翻译实践报告
收藏 引用
作者: 姚乃钰 山东大学
学位级别:硕士
马斯洛,美国著名的人本主义心理学家。他的《科学心理学》(1966)是人本主义心理学的经典著作。重庆云彬翻译有限公司委托笔者导师翻译此书,计划由译林出版社出版。笔者负责其中四个章节的翻译,大约是20000多个中文单词。作为心理学的... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
机器翻译对二语写作的影响研究:焦点与趋势
收藏 引用
上海翻译 2022年 第4期 35-39页
作者: 吴影 李朝 长春光华学院 吉林长春130033 吉林大学 吉林长春130000
近年来,机器翻译对二语写作影响的研究发展迅速,为二语写作研究带来了新视角。本文追溯了机器翻译对二语写作影响研究的演进历程,归纳了研究聚类和目前的研究重点,并结合相关技术领域发展的最新动向,着重分析了该领域的发展趋势,针对未... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
机器翻译和译后编辑在法汉翻译中的应用 ——以《新冠疫情与法国治理》为例
机器翻译和译后编辑在法汉翻译中的应用 ...
收藏 引用
作者: 钟文涛 四川外国语大学
学位级别:硕士
本文是一篇翻译报告,报告主要是对机器翻译和译后编辑在翻译项目应用的思考。报告选取的翻译文本来源于Laetitia JANICOT于2021年1月发表在杂志Droit et ville上的一篇文章《新冠疫情与法国治理》。随着信息技术的不断发展,机器翻译也... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
机器翻译+译后编辑模式在新闻翻译中的应用——以《南德意志报》翻译实践为例
机器翻译+译后编辑模式在新闻翻译中的应用——以《南德意志报》...
收藏 引用
作者: 马瑞雪 青岛大学
学位级别:硕士
近年来,随着翻译技术的迅速发展,机器翻译的进步得到了翻译界的认可,“机器翻译+译后编辑”的翻译模式越来越被语言服务提供商所接受和应用。本次翻译实践试将“机器翻译+译后编辑”的模式应用到德汉翻译中来。笔者随机选取了《南德意... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论