Self-Retranslation as Intralingual Translation:Two Special Cases in the English Translations of San Guo Yan Yi
Self-Retranslation as Intralingual Translation:Two Special Cases in the English Translations of San Guo Yan Yi作者机构:Soochow University
出 版 物:《Language and Semiotic Studies》 (语言与符号学研究(英文))
年 卷 期:2017年第3卷第2期
页 面:110-127页
学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 050101[文学-文艺学]
主 题:Self-Retranslation intralingual translation English translations of San Guo Yan Yi
摘 要:According to Jakobson s definition, intralingual translation involves rewording an already translated text in the same target language; however, discussions on a special kind of intralingual translation, Self-Retranslation, i.e. the translator retranslating his or her own previous versions, are few. This paper examines Self-Retranslation from within the wider perspective of intralingual translation. Two issues, which are the real relation between the source text and the target text, and self-referentiality framed in self-retranslator s mind, are proposed and elaborated, based on two intralingual English translations of the classic Chinese novel San Guo Yan Yi.