咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 11 篇 期刊文献
  • 1 篇 学位论文

馆藏范围

  • 12 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 9 篇 文学
    • 5 篇 中国语言文学
    • 3 篇 外国语言文学
    • 1 篇 新闻传播学
  • 5 篇 法学
    • 5 篇 社会学
  • 1 篇 教育学
    • 1 篇 教育学

主题

  • 12 篇 逻辑素
  • 8 篇 翻译单位
  • 6 篇 翻译理论
  • 4 篇 分析单位
  • 3 篇 译者
  • 2 篇 拉尔
  • 2 篇 现代翻译
  • 2 篇 原作
  • 2 篇 翻译学
  • 2 篇 论翻译
  • 2 篇 述位
  • 2 篇 巴斯克斯
  • 2 篇 主位
  • 1 篇 logeme
  • 1 篇 转换单位
  • 1 篇 双语转换
  • 1 篇 语义框架
  • 1 篇 句子
  • 1 篇 文本意义
  • 1 篇 校园文化

机构

  • 3 篇 西安交通大学
  • 2 篇 华东师范大学
  • 1 篇 华中师范大学
  • 1 篇 四川外国语学院
  • 1 篇 北京外国语学院
  • 1 篇 青岛大学
  • 1 篇 联合国日内瓦办事...
  • 1 篇 外交学院
  • 1 篇 上海外国语大学

作者

  • 3 篇 李晓棣
  • 1 篇 徐莉娜
  • 1 篇 王军
  • 1 篇 罗进德
  • 1 篇 魏建国
  • 1 篇 高宁
  • 1 篇 罗国林
  • 1 篇 戴颖
  • 1 篇 杨庆华
  • 1 篇 范军

语言

  • 12 篇 中文
检索条件"主题词=逻辑素"
12 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
逻辑素与翻译单位研究
收藏 引用
外语教学理论与实践 2017年 第3期 72-79页
作者: 高宁 华东师范大学
在翻译单位的研究中,逻辑素是一个出现较为频繁的概念,但是,这个西方译学名词不仅语源有待进一步澄清,而且概念也欠清晰。海内外,尤其是我国译界对它的接受与传承存在诸多缺憾。围绕上述问题,笔者做了具体考证与探讨,并在此基础上提出,... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
论学术期刊编辑的逻辑素
收藏 引用
编辑学刊 1995年 第5期 61-65页
作者: 范军 华中师范大学学报编辑部
系统的、厚实的逻辑学理论知识,高度的逻辑思维能力和运用逻辑学理论分析问题、解决问题的能力,是学术期刊编辑一个非常重要的必备条件.有研究者把文法、修辞、逻辑作为所有编辑的基本功,这是有道理的.但是,这里与文法、修辞并提的逻辑... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
论翻译中语篇解构与重构的思维模式
收藏 引用
外国语 2001年 第6期24卷 57-64页
作者: 王军 上海外国语大学 上海200083
本文应用van Dijk 的话语宏观结构理论和R醖o的翻译逻辑素思想建立了翻译中语篇解构与重构的思维模式。该模式的基本思想是译者在翻译过程中,逐步在大脑中形成原作的宏观结构并且识别出被称之为逻辑素的原作的各种语言与非语言的特征和... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
巴斯克斯·阿约教授的《论翻译的分析单位》
收藏 引用
中国翻译 1990年 第4期 54-56页
作者: 李晓棣 西安交通大学
美国乔治敦大学教授赫拉尔多·巴斯克斯—阿约(Gerardo Vazquez-Ayora)是西方著名的翻译理论家。他的代表作《翻译学引论》(Introduccion a al Traductologia)被认为是现代翻译学的开拓性著作之一。他十分重视翻译单位问题,认为'探索坚... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
认知与翻译单位
收藏 引用
中国翻译 2004年 第6期25卷 15-19页
作者: 徐莉娜 青岛大学外国语学院英语系 山东青岛266071
什么是翻译单位?一些语言学翻译理论家试图把意义单位和翻译单位相提并论。把意义单位作为翻译单位是一个令译者感到棘手、难以运作的概念。本文试图从语义和认知角度重新审视并定义翻译单位,着重分析探讨从深层到表层、从意图到意图裁... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
阿约教授“分析单位”
收藏 引用
上海翻译 1990年 第1期 42-43页
作者: 李晓棣 西安交通大学
美国乔治敦大学教授赫拉尔多·巴斯克斯—阿约(Gerardo Vázquez-Ayora)在我国也许还鲜为人知,但在西方却是著名的翻译理论权威之一;他是倡导独立翻译学的开路先锋之一。他的代表作《翻译学引论》(Intrducción a la Traduc-tologia)被... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
翻译过程中意义的哲学阐释
翻译过程中意义的哲学阐释
收藏 引用
作者: 戴颖 华东师范大学
学位级别:硕士
“翻译”一词在使用中通常具有两层含义,一是指“一定过程的结果”,即译文;二是指“翻译过程本身”,即翻译这一动词表示的行为。要从本质上把握翻译就不能忽视对翻译过程的研究。虽然对双语转换过程进行动态描述的难度往往要大于对... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
翻译单位与译者的主体性
收藏 引用
西南政法大学学报 2004年 第4期6卷 108-112页
作者: 杨庆华 四川外国语学院 重庆400031
学翻译过程是一个涉及多种选择的复杂过程,贯穿于翻译全过程的选择集中体现在翻译单位的确立上。本文评介了翻译学界对“翻译单位”命题的研究,肯定了Rado提出的“逻辑素”观点的重要意义,并提出翻译单位的研究和确立体现了译者的主体性... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
翻译单位——现代翻译学的一个研究课题
收藏 引用
中国翻译 1984年 第12期 40-43页
作者: 罗进德 联合国日内瓦办事处语文司
1979年,匈牙利翻译家拉多·久尔吉博士在国际译联会刊《巴别尔》上发表的《系统翻译学概要》,是现代翻译理论向独立学科发展进程中的一系列标志之一。这篇论文的主旨是试图确立翻译实践和翻译研究的分析单位——"逻辑素"(logeme)。乍一... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
汉英翻译概念创新之初论
收藏 引用
大陆桥视野 2016年 第24期 166-167页
作者: 魏建国 外交学院
本文提出翻译理论界和译作市场存在的理论与实践脱节的问题,同时提出了西方翻译理论与汉语体系的不兼容的问题,指出了汉英翻译理论填补理论真空,进行创新的必要性,并通过创意性推出次逻辑素概念,与久尔吉-拉多的逻辑素形成定义对,有可... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 评论