巴斯克斯·阿约教授的《论翻译的分析单位》
作者机构:西安交通大学
出 版 物:《中国翻译》 (Chinese Translators Journal)
年 卷 期:1990年第4期
页 面:54-56页
核心收录:
学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0303[法学-社会学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学]
主 题:翻译单位 分析单位 语篇结构 巴斯克 翻译理论 论翻译 译者 逻辑素 概念 翻译学
摘 要:美国乔治敦大学教授赫拉尔多·巴斯克斯—阿约(Gerardo Vazquez-Ayora)是西方著名的翻译理论家。他的代表作《翻译学引论》(Introduccion a al Traductologia)被认为是现代翻译学的开拓性著作之一。他十分重视翻译单位问题,认为 探索坚实可靠的分析单位和操作单位问題,是翻译理论存在以来最棘手,争论最多的问题之一。 但不管从什么角度谈翻译单位,不论以什么方式获取翻译单位, 反正得有个具体而实用的单位才行。 为此,巴斯克斯—阿约教授在1982年第2期的《巴别尔》季刊上发表了一篇题为《论翻译的分析单位》的论文,内容分寻找翻译单位的 语义途径 (semantic approach)和 语篇途径 (textual approach)两大部分。