咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 74 篇 期刊文献
  • 8 篇 学位论文

馆藏范围

  • 82 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 65 篇 文学
    • 61 篇 外国语言文学
    • 9 篇 中国语言文学
  • 10 篇 教育学
    • 9 篇 教育学
    • 1 篇 体育学
  • 7 篇 法学
    • 6 篇 社会学
    • 1 篇 公安学
  • 2 篇 工学
    • 2 篇 计算机科学与技术...
    • 2 篇 软件工程
  • 2 篇 艺术学
    • 2 篇 设计学(可授艺术学...
  • 1 篇 经济学
    • 1 篇 应用经济学
  • 1 篇 医学
    • 1 篇 中医学
    • 1 篇 中西医结合
  • 1 篇 管理学
    • 1 篇 工商管理

主题

  • 82 篇 汉英互译
  • 5 篇 英译汉
  • 5 篇 翻译
  • 3 篇 汉语
  • 3 篇 英语
  • 3 篇 意合
  • 3 篇 文化
  • 2 篇 对比研究
  • 2 篇 句子
  • 2 篇 paraphrase
  • 2 篇 教学实践与反思
  • 2 篇 听说读写
  • 2 篇 高级英语
  • 2 篇 翻译专业
  • 2 篇 文化差异
  • 2 篇 word
  • 2 篇 汉英对比
  • 2 篇 形合
  • 2 篇 对应词
  • 2 篇 英汉互译

机构

  • 4 篇 湖南师范大学
  • 2 篇 华中师范大学
  • 2 篇 中南民族大学
  • 2 篇 辽宁师范大学
  • 2 篇 南京师范大学
  • 2 篇 广东理工学院
  • 2 篇 贵州大学
  • 1 篇 广州大学
  • 1 篇 浙江师范大学
  • 1 篇 陕西中医药大学
  • 1 篇 张家界航空工业职...
  • 1 篇 广东商学院
  • 1 篇 贵州师范大学
  • 1 篇 重庆三峡职业学院
  • 1 篇 大连财经学院
  • 1 篇 武汉理工大学
  • 1 篇 江苏省镇江市实验...
  • 1 篇 安徽省合肥市
  • 1 篇 长沙市陈春华名师...
  • 1 篇 西京学院

作者

  • 2 篇 王泽熙
  • 2 篇 潘利锋
  • 2 篇 裴瑞成
  • 1 篇 韦佳
  • 1 篇 韩燕
  • 1 篇 全意
  • 1 篇 余莉
  • 1 篇 杨卿
  • 1 篇 张宏莉
  • 1 篇 向玉
  • 1 篇 朱敏琦
  • 1 篇 瞿德孝
  • 1 篇 赵明
  • 1 篇 宋卓英
  • 1 篇 胡道生
  • 1 篇 王诗琪
  • 1 篇 蔺云
  • 1 篇 胡梅红
  • 1 篇 唐春吾
  • 1 篇 胡晓萌

语言

  • 82 篇 中文
检索条件"主题词=汉英互译"
82 条 记 录,以下是21-30 订阅
排序:
关于旅游景点告示语汉英互译中文化意义转换问题的探讨
收藏 引用
时代教育 2011年 第12期 104-105页
作者: 吕娜 黑龙江省齐齐哈尔大学英语教研部
旅游景点告示语主要是指印刻或者书写于木板、石板等材料上的景点名称、景点指示图、内容介绍、路标、标识语等等,旅游景点借此和游客进行沟通和交流。不同的旅游景点告示语具有不同的制作意图和制作目的,虽然旅游景点告示语的功能各异... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
浅谈汉英思维差异与汉英互译
收藏 引用
佳木斯教育学院学报 2012年 第7期 328-329页
作者: 张旭雁 贵州大学外国语学院 贵州贵阳550025
汉英文化差异造就了汉英两个民族之间的思维差异。通过对"不同的汉英思维角度""不同的事物联想"和"不同的习语表达"等方面进行分析总结,可以看出汉英思维差异对汉英互译产生了很大的影响。译者应重视思维对语言的影响,理解思维和语言的... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
浅谈颜色词在汉英互译中的不对应现象
收藏 引用
大学英语(学术版) 2006年 第2期 90-92页
作者: 张宏莉 陇东学院英语系 甘肃庆阳745000
不同民族对颜色世界的体验和感知各不相同,甚至截然相反。从而导致了颜色词在汉英互译时的不完全对应现象。这种现象不仅表现在颜色词的文化意义上,而且表现在其褒贬修辞方面。本文旨在通过对汉英颜色词在这两方面的不对应现象的探讨,... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
试析现代汉语特点在汉英互译中的运用
收藏 引用
怀化学院学报 1992年 第2期17卷 109-111页
作者: 瞿德孝
总结现代汉语有哪些特点可作翻译借鉴,以收准确、地道之效,也许对初学翻译的人有所助益。 一.汉语重意合。所谓意合是指句子之间不用关联词语作纽带,而靠内涵意义或词序表明其关系。这一特点在翻译中的运用:
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
从“公示语”、“数目词”的汉英互译谈翻译策略
收藏 引用
雅安职业技术学院学报 2008年 第3期22卷 6-7页
作者: 余莉 雅安职业技术学院
引言:语言是客观世界的反映,是一种社会和文化现象。语言大师王佐良曾指出:在翻译中虽然译者“处理的是个别的词,但他面对的是两片文化”。不同语言中存在着大量看似词义相近而实际隐含着不同社会文化内涵的词语。人们生活、劳动在... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
试论汉英互译中损失的必然性
收藏 引用
广州大学学报(社会科学版) 2003年 第8期2卷 67-70,73页
作者: 申保才 董基凤 广州大学外国语学院 广东广州510405
从词语、句子、语篇三个不同层次探讨了汉英互译过程中由于文化不同、思想方式不同、句子结构不同等造成的损失的必然性,以及如何对待这些损失。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
汉英互译的教学理论探析——评《英汉与汉英翻译教学论》
收藏 引用
高教探索 2017年 第3期 F0003-F0003页
作者: 孙红梅 陕西中医药大学外语学院
语言是交际的工具,进行语言教学的最终目的就是让学生能够熟练的用目标语言来进行书面或口头沟通.获得正常的交际能力。在英语教学中阅读理解是培养学生书面理解能力的重要途径。阅读理解即为利用自己所学的知识与技能来从书面文章中... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
解读汉英互译中的文化空缺现象
收藏 引用
现代语文(下旬.语言研究) 2007年 第5期 20-21页
作者: 杨卿 刘雄友 武汉理工大学外国语学院 华中师范大学外国语学院
一、翻译中的文化空缺现象(一)文化空缺现象空缺现象是在20世纪50年代首先由美国语言学家霍凯特发现的,他在对比两种语言的语法模式中提出了random holes in patterns(偶然的缺口)的概念。前苏联翻译理论家巴尔胡达罗夫在对比不同... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
意合的“重构”与形合的“解构”——论汉英互译的过程
收藏 引用
海外英语 2016年 第5期 129-130页
作者: 吴义凤 浙江师范大学外国语学院 浙江金华312004
汉语重意合,英语重形合;汉语句子结构松散,不求完整,语序依靠时空逻辑顺意而下;英语句子依靠显性连接,结构完整紧密,语序有形统摄而显层次。该文借"重构"与"解构"两术语来描述汉英互译过程,"重构"即将汉语的线性序列句重整为英语的空间... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
从认知语境角度分析公司简介的汉英互译
收藏 引用
当代教育实践与教学研究 2018年 第5期 207-209页
作者: 徐晓熠 华南农业大学外国语学院
公司简介(company profile)是企业的名片,是企业对外宣传的方式之一,它在很大程度上决定外人对企业的第一印象。本文以认知语境的相关理论为基础,从汉语、英语公司简介的特点出发,介绍公司简介的作用和特征,分析一些公司简介翻译的实例... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论