咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 15 篇 期刊文献
  • 2 篇 学位论文

馆藏范围

  • 17 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 7 篇 文学
    • 3 篇 中国语言文学
    • 3 篇 外国语言文学
    • 1 篇 新闻传播学
  • 7 篇 艺术学
    • 7 篇 音乐与舞蹈学
    • 1 篇 戏剧与影视学
  • 5 篇 历史学
    • 5 篇 中国史
  • 4 篇 法学
    • 3 篇 社会学
    • 1 篇 民族学
  • 1 篇 管理学
    • 1 篇 公共管理

主题

  • 17 篇 薛范
  • 5 篇 外国歌曲
  • 5 篇 翻译家
  • 5 篇 《莫斯科郊外的晚上...
  • 3 篇 歌曲翻译
  • 2 篇 上海师范大学
  • 2 篇 歌曲
  • 2 篇 使者
  • 2 篇 中国
  • 2 篇 中国作家协会
  • 2 篇 中国音乐家协会
  • 2 篇 文艺工作者
  • 2 篇 音乐学家
  • 2 篇 音乐家
  • 2 篇 音乐
  • 2 篇 俄罗斯
  • 2 篇 歌曲译配
  • 2 篇 音乐文化
  • 2 篇 歌声
  • 1 篇 母语

机构

  • 2 篇 四川外语学院
  • 1 篇 安徽大学
  • 1 篇 《职业技术》特约记...
  • 1 篇 湖南师范大学
  • 1 篇 上海音乐家协会
  • 1 篇 湖南农业大学
  • 1 篇 上海交响乐音乐爱...
  • 1 篇 《上海采风月刊》

作者

  • 2 篇 陈历明
  • 2 篇 孟兰英
  • 1 篇 廖志阳
  • 1 篇 庞婷
  • 1 篇 倪绍陆
  • 1 篇 王建柱
  • 1 篇 唐刻
  • 1 篇 禾青
  • 1 篇 马信芳
  • 1 篇 胡凤华
  • 1 篇 清音
  • 1 篇 费元洪
  • 1 篇 紫茵
  • 1 篇 杨桦

语言

  • 17 篇 中文
检索条件"主题词=薛范"
17 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
薛范先生
收藏 引用
俄罗斯文艺 2006年 第3期 81-83页
作者: 杨桦
1997年4月23日,我作为主持人随俄罗斯红旗歌舞团巡回演出到上海,在那里第一次见到薛范。对他的名字我是久仰了。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
薛范的歌曲译配理论之途
收藏 引用
外国语文 2010年 第2期26卷 111-116页
作者: 陈历明 四川外语学院翻译研究所 重庆400031
薛范先生在长期而辉煌的翻译实践基础上,原创性地构建了歌曲译配的基本理论框架,初步创立了歌曲译配的一些基本理论术语,提出了一套独特可行的译配方法,并率先总结了我国歌曲译配的历史。本文从认识论、目的论特别是方法论几个方面对此... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
薛范:愿更多普通中国人用母语唱世界歌曲
收藏 引用
人民音乐 2014年 第8期 25-27页
作者: 紫茵
一首《莫斯科郊外的晚上》和一批前俄苏还歌曲、世界各国优秀声乐作品,经过翻译家薛范进行“语言制式转换”,走进我国众多音乐爱好者的心里。十年前的2003年10月到2004年1月,全国围自发组织的薛范翻译生涯50年音乐会四面开花芬芳... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
椽毫译配两千曲 乐海泛舟五十年——评薛范的歌曲翻译理论
收藏 引用
人民音乐 2010年 第10期 70-74页
作者: 陈历明 四川外语学院外国语文研究中心
歌曲翻译一直是一个少人涉足亦少人关注的领域,因为这一跨学科的实践要求颇高,不仅要精通文学、多种语言,更要有很高的音乐艺术素养。因此在实践方面能有所成就已难得,如果在理论方面也卓有建树则更是凤毛麟角——薛范先生就是这么... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
薛范著《歌曲翻译探索与实践》
收藏 引用
中国科技翻译 2007年 第1期20卷 56-58页
作者: 胡凤华 安徽大学外语学院俄语系 合肥市230039
薛范著《歌曲翻译探索与实践》是我国歌曲译配理论著作之首创。该书现身说法讲理论、论方法,揭示了歌曲译配的特性,创立了歌曲译配理论的基本术语,初建了相应的理论框架,但在"歌曲翻译"内涵与外延的界定、用例说明、理论体系等方面还有... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
永不疲倦的薛范——记薛范先生在歌曲译配领域的成就
收藏 引用
人民音乐 2014年 第8期 4-8页
作者: 倪绍陆 上海音乐家协会 上海交响乐音乐爱好者协会
一、歌曲译配方面的成就 众所周知,在各种艺术作品中,歌曲(包括外国歌曲)最为琅琅上口、通俗易懂,最贴近平民百姓的生活,也更为大众所接受并广为传唱。在中国,长期以来我们是通过歌曲译配来接触并了解世界各国的音乐文化的。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
翻译美学视角下薛范歌曲译配研究
翻译美学视角下薛范歌曲译配研究
收藏 引用
作者: 庞婷 湖南农业大学
学位级别:硕士
随着人们精神生活水平的不断提高,音乐歌曲已经成为人们日常生活中必不可少的一部分。歌曲可以给人带来精神上的鼓励与振奋,同时也是对心灵的升华,带人们走进另一个音乐世界。特别是国际往来日益频繁的今天,外国歌曲广受欢迎。然而,由... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
薛范:中外音乐的桥梁纽带 身残志坚的文化使者
收藏 引用
小演奏家 2014年 第3期 22-24页
作者: 清音
构架中外音乐桥梁的文化使者薛范先生是中国著名的翻译家和音乐学家,中国音乐家协会、中国作家协会和中国翻译协会会员;上海音乐家协会、上海作家协会和上海翻译家协会会员:中俄友好协会全国理事;上海师大学客座教授。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
薛范:让歌声插上翅膀
收藏 引用
党员干部之友 2006年 第9期 34-35页
作者: 孟兰英
你可能不熟悉他的名字,却可能熟知《莫斯科郊外的晚上》、《喀秋莎》、《三套车》等上世纪五六十年代广为传唱的苏联歌曲,熟知《友谊地久天长》、《草帽歌》等韵律悠扬的外国电影插曲,熟知《手拉手》、《说你说我》等音调优美的现代... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
他的灯通夜亮着——走进薛范的音乐殿堂
收藏 引用
东方翻译 2012年 第2期 42-48页
作者: 马信芳 《上海采风月刊》
薛范名片薛范,中国作家协会、中国音乐家协会和中国翻译家协会会员;中俄友好协会全国理事;上海师大学客座教授。主要从事外国歌曲的翻译、介绍和研究,译配发表的世界各国歌曲2000多首,最脍炙人口的是《莫斯科郊外的晚上》。编译... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论