咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 22 篇 学位论文
  • 4 篇 期刊文献
  • 1 篇 会议

馆藏范围

  • 27 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 27 篇 文学
    • 25 篇 外国语言文学
    • 3 篇 中国语言文学
  • 1 篇 法学
    • 1 篇 社会学

主题

  • 27 篇 漫画翻译
  • 5 篇 关联理论
  • 2 篇 典籍漫画
  • 2 篇 多模态话语分析
  • 2 篇 拟声拟态词
  • 2 篇 期待视野
  • 2 篇 角色语
  • 2 篇 效度与信度
  • 2 篇 翻译策略
  • 1 篇 惊奇队长
  • 1 篇 背景拟声拟态词
  • 1 篇 赞助机制
  • 1 篇 反馈
  • 1 篇 象声词
  • 1 篇 推理距离
  • 1 篇 符际翻译
  • 1 篇 注释
  • 1 篇 非语言因素
  • 1 篇 《鬼灭之刃》
  • 1 篇 接受美学

机构

  • 6 篇 北京外国语大学
  • 3 篇 四川外国语大学
  • 2 篇 南通科技职业学院
  • 2 篇 上海外国语大学
  • 2 篇 西安外国语大学
  • 1 篇 河北师范大学
  • 1 篇 赣南师范大学
  • 1 篇 复旦大学
  • 1 篇 上海理工大学
  • 1 篇 沈阳师范大学
  • 1 篇 南京大学
  • 1 篇 成都理工大学
  • 1 篇 广西大学
  • 1 篇 中国石油大学
  • 1 篇 西南财经大学
  • 1 篇 陕西师范大学
  • 1 篇 湖南师范大学

作者

  • 2 篇 汤仲雯
  • 1 篇 朱笑昀
  • 1 篇 唐倩
  • 1 篇 邱碧霞
  • 1 篇 朱艺
  • 1 篇 王禹鳗
  • 1 篇 顾欣珺
  • 1 篇 竹珺
  • 1 篇 潘馨
  • 1 篇 杜欣然
  • 1 篇 洪微微
  • 1 篇 李婕
  • 1 篇 屠申桦
  • 1 篇 陈俞霖
  • 1 篇 郑传博
  • 1 篇 李黎
  • 1 篇 shogo bando
  • 1 篇 商祥艳
  • 1 篇 夏晓雪
  • 1 篇 梁岩

语言

  • 27 篇 中文
检索条件"主题词=漫画翻译"
27 条 记 录,以下是21-30 订阅
排序:
《教育中性别平等承诺的履行》(第二部分)英汉翻译实践报告
《教育中性别平等承诺的履行》(第二部分)英汉翻译实践报告
收藏 引用
作者: 王琰 河北师范大学
学位级别:硕士
本文选自联合国教育科学文化组织官网,由全球教育监测准备并发布于2018年,是系列报告中的第六份审查报告,标题为《教育中性别平等承诺的履行》。源文本分两部分对性别问题进行审查。本翻译实践报告以第二部分为翻译对象,该部分主要分析... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
从关联理论分析漫画《玛法达》的两个译本
从关联理论分析漫画《玛法达》的两个译本
收藏 引用
作者: 屠申桦 北京外国语大学
学位级别:硕士
《玛法达》是阿根廷漫画家季诺最著名的漫画作品,漫画讲述的是一个仍在上幼儿园的小女孩儿和她朋友们的日常生活故事,作者通过古灵精怪的主人公玛法达道出了阿根廷普通人民的生活状态、对政府不满和讽刺以及对人类和社会的思考。《玛法... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
接受理论视角下日本长篇漫画的汉译研究——以《名侦探柯南》为例
接受理论视角下日本长篇漫画的汉译研究——以《名侦探柯南》为例
收藏 引用
作者: 梁岩 沈阳师范大学
学位级别:硕士
日本漫画作为亚文化的一个类别,以其独有的魅力在中日文化交流中起到了不可忽视的作用。日本漫画不仅在日本的各年龄层拥有广泛的读者,在中国也赢得了众多读者的喜爱。日本长篇漫画的代表作——连载超过90卷的《名侦探柯南》从20世纪90... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
漫画背景拟声拟态词的汉译研究 ——以《鬼灭之刃为例》
漫画背景拟声拟态词的汉译研究 ——以《鬼灭之刃为例》
收藏 引用
作者: 杜欣然 四川外国语大学
学位级别:硕士
漫画作为一种跨文化交际的艺术表现方式,在近现代的中日文化交流中发挥着非常重要的作用。随着近几年流入中国市场的日本漫画数量激增,日本漫画的中文翻译活动也变得愈加重要。在这种情况下,背景拟声拟态词作为日本漫画的特有表现方式,... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
从关联理论角度分析韩国漫画汉译中的注释——以韩国漫画《未生》汉译本为例
收藏 引用
亚非研究 2020年 第1期 67-91页
作者: 洪微微 北京外国语大学亚洲学院
《未生》是韩国漫画家尹胎镐的漫画作品,讲述了一名高中学历的棋手"张格莱"因围棋之路失败转而投身职场的故事。该漫画改编成电视剧后风靡中、日、韩等国,并带动了原本和译本漫画的畅销,在中国由中信出版集团翻译出版。相较于原本漫画,... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
三毛译《娃娃看天下:玛法达的世界》中的女性主体意识——与大陆译本《玛法达》的比较研究
三毛译《娃娃看天下:玛法达的世界》中的女性主体意识——与大陆...
收藏 引用
中国翻译学学科建设高层论坛
作者: 李黎 西南财经大学经贸外语学院
三毛是二十世纪七十年代至今最为中国大陆读者所熟悉也是影响最大的台湾女作家之一。历来对三毛创作的研究便不乏女性主义视角,因其作品中有很多对性别身份的思考和女性意识的书写。但除了作家身份之外,鲜少有人关注三毛的译者身份。其... 详细信息
来源: cnki会议 评论
异质文化的对话——《庄子说》中英文本的互为激励作用
收藏 引用
大众文艺 2021年 第16期 136-139页
作者: 汤仲雯 南通科技职业学院
乔治·斯坦纳认为通过翻译,前后相继的两个文本会产生互为激励的作用。在这个辩证融合过程中,文本获得更强力度并能建立起彼此的身份。现选取在西方流传度较高的漫画版《庄子说》中英文本为材料,从文本的加强和重新界定两个方面进行中... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论