《教育中性别平等承诺的履行》(第二部分)英汉翻译实践报告
作者单位:河北师范大学
学位级别:硕士
导师姓名:马月兰
授予年度:2019年
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学]
摘 要:本文选自联合国教育科学文化组织官网,由全球教育监测准备并发布于2018年,是系列报告中的第六份审查报告,标题为《教育中性别平等承诺的履行》。源文本分两部分对性别问题进行审查。本翻译实践报告以第二部分为翻译对象,该部分主要分析了各种制度、法律和政策,探讨了如何界定和落实教育中的性别平等问责,并在汉斯·弗米尔目的论的指导下进行翻译实践。本报告分为四章,第一章是对翻译任务的描述,并对国内外性别平等的现状做了分析。第二章为翻译实践综述,包括译前准备工作、翻译过程以及译后校对。第三章围绕术语一致、评估性语言体现呼召性、名词结构动宾化、法律条款专业化、图表内容凝练清晰化,以及漫画翻译注重讽刺意味等方面进行具体分析。第四章对翻译实践进行了总结与反思,分析了翻译经验与教训,并总结了翻译中遗留的问题。本翻译实践报告通过初译、评注式翻译过程以及校对,使笔者对翻译实践有了更深的了解。在翻译过程中遇到的翻译难点,锻炼了译者今后在工作及学习中解决困难的能力。除此之外,也丰富了译者在书写翻译实践报告方面的经验,为今后的工作与学习打下了良好的基础。