咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 89 篇 期刊文献
  • 13 篇 学位论文

馆藏范围

  • 102 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 72 篇 文学
    • 53 篇 外国语言文学
    • 24 篇 中国语言文学
    • 4 篇 新闻传播学
  • 35 篇 法学
    • 34 篇 社会学
    • 1 篇 民族学
  • 2 篇 教育学
    • 1 篇 教育学
  • 1 篇 农学
    • 1 篇 兽医学
  • 1 篇 管理学
    • 1 篇 工商管理

主题

  • 102 篇 源语文化
  • 29 篇 目的语文化
  • 19 篇 译语文化
  • 12 篇 异化
  • 12 篇 翻译
  • 10 篇 归化
  • 10 篇 翻译策略
  • 6 篇 跨文化交际
  • 6 篇 文化差异
  • 6 篇 文化意象
  • 5 篇 翻译过程
  • 4 篇 文化交流
  • 4 篇 习语翻译
  • 4 篇 功能对等
  • 4 篇 文学作品
  • 4 篇 目的语读者
  • 4 篇 译文读者
  • 4 篇 文化传播
  • 4 篇 文学翻译
  • 4 篇 跨文化翻译

机构

  • 5 篇 鲁东大学大学
  • 3 篇 暨南大学
  • 2 篇 华中科技大学
  • 2 篇 华东师范大学
  • 2 篇 广东外语外贸大学
  • 2 篇 浙江大学
  • 2 篇 包头师范学院
  • 2 篇 湘潭大学
  • 2 篇 西安石油大学
  • 2 篇 陇东学院
  • 2 篇 合肥工业大学
  • 1 篇 福建师大外语学院
  • 1 篇 福建师范大学
  • 1 篇 广州大学
  • 1 篇 上海师范大学
  • 1 篇 陕西中医药大学
  • 1 篇 东南大学
  • 1 篇 深圳职业技术学院
  • 1 篇 浙江金融职业学院
  • 1 篇 商洛学院

作者

  • 5 篇 孙明磊
  • 2 篇 刘倩倩
  • 2 篇 郑声滔
  • 2 篇 朱玉霞
  • 2 篇 方璞
  • 2 篇 黄伟华
  • 2 篇 段君
  • 2 篇 黄宇斌
  • 1 篇 刘慧青
  • 1 篇 朱耕
  • 1 篇 曲倩倩
  • 1 篇 欧卫华
  • 1 篇 闫世晓
  • 1 篇 魏耀川
  • 1 篇 曾海玲
  • 1 篇 盛维
  • 1 篇 李佳
  • 1 篇 黄采苹
  • 1 篇 张恒
  • 1 篇 任桂婷

语言

  • 102 篇 中文
检索条件"主题词=源语文化"
102 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
浅谈跨文化翻译中的异化和归化
收藏 引用
公关世界 2024年 第8期 106-108页
作者: 王琪 渭南职业技术学院 渭南职业技术学院
在各个国家联系日趋紧密的今天,翻译对促进各国的交流和发展起到了重要的作用。它不仅涉及语言问题,也涉i及文i化问题。在处理源语文化和i目的语文化差异的过程中,就产生了两种重要的翻译方法。归化法(DomestcatngMethod)和异化法... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
源语文化环境中跨文化交际特点探讨
收藏 引用
东南大学学报(哲学社会科学版) 2003年 第1期5卷 120-124页
作者: 付永钢 暨南大学珠海学院外语系 广东珠海519070
语国文化大环境中用目的语进行的跨文化交际 ,根据其具体交际环境的不同 ,会在不同的程度上受到语国文化环境的制约和影响 ,这种制约和影响常常大于目的语文化施加给同一交际的影响 ,这是来自目的语国家的人愿意甚至努力适应语... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
源语文化视域下宋玉《神女赋》王、玉之辨的英译研究
收藏 引用
武汉理工大学学报(社会科学版) 2016年 第3期29卷 525-529页
作者: 邓超群 翟新明 广东石油化工学院外国语学院 广东茂名525000 南京大学文学院 江苏南京210023
有关宋玉《神女赋》中是否存在王、玉文字错讹,亦即《神女赋》梦主为楚襄王还是宋玉,是学术界悬而未决的问题。沈括有关王、玉文字错讹的观点与洪迈对《神女赋》文义逻辑的解读,受到学术界的普遍认同,并在《文选》版刻上有所实践。在《... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
从“忠实于文本”到“对源语文化负责”:也谈翻译规范的重构
收藏 引用
中国翻译 2006年 第6期27卷 11-16页
作者: 刘亚猛 福建师范大学外国语学院 福建福州350007
如何在放弃"忠实原则"之后重新构筑一个富有时代感的翻译规范是译学界当前面临的一个重大理论问题。通过对"忠实"的严厉批判而勃然兴起的"译者中心"翻译观不仅在理论上难以自圆其说,在政治意识形态上是否可取尤其值得怀疑,不足以成为新... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
翻译中源语文化之重构
收藏 引用
国外文学 2002年 第3期22卷 56-60页
作者: 李莹 广东外语外贸大学商务英语学院
以跨文化交际活动为目的的翻译 ,与其说涉及的是两种语言 ,倒不如说涉及的是两种文化。由于各文化之间的差异 ,使得源语文化在翻译中难以重构。本文试图通过对源语文化在翻译中难以重构这一现象的剖析来探讨翻译中涉及文化因素的翻译策略。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
注释与源语文化的异域重构——以理雅各《论语》英译本为例
收藏 引用
重庆工商大学学报(社会科学版) 2021年 第2期38卷 124-135页
作者: 胡作友 刘倩倩 合肥工业大学外国语学院 合肥230601
翻译的重要使命是传播文化,而注释是翻译的重要一环。理雅各在翻译《论语》时,用注释把文、译者、译文和读者连接起来,使译文成为一个具有可译性、意图性、可读性和可接受性的完整统一的文化网络系统。这一探索对中华典籍英译颇有启示... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
翻译中重构源语文化的策略
收藏 引用
燕山大学学报(哲学社会科学版) 2003年 第3期4卷 47-50,62页
作者: 刘冬 燕山大学外国语学院 河北秦皇岛066004
以跨文化交际活动为目的的翻译,与其说涉及的是两种语言,倒不如说涉及的是两种文化。由于各国文化之间的差异,使得源语文化在翻译中难以重构。本文试图通过对源语文化在翻译中难以重构这一现象的剖析来探讨翻译中涉及文化因素的翻译策略。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
论翻译中目的语文化对源语文化的抵制
收藏 引用
海外英语 2012年 第7X期 175-177页
作者: 杨艳 成都信息工程学院外国语学院 四川成都610225
在翻译的过程中,语文本通过翻译进入另一文化语境时必然会受到来自目的语文化各方面的因素的制约。学界对这一问题的探究各具特色。深入分析不同学者的观点并挖掘出导致各种制约产生的深层次原因有助于深刻认识这一问题。通过分析可... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
论移植源语文化
收藏 引用
广东工业大学学报(社会科学版) 2003年 第3期3卷 63-66页
作者: 熊荣斌 彭贵菊 广东工业大学外语系 广东广州510643
直译作为翻译表达的基本手段,归根到底就是在忠实传达语信息的同时,移植源语文化。文章尝试把蕴涵和体现源语文化的修辞性言语表达细化移译,用以说明这种移植的可行性及操作方式。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
有意误译或无意误译:《备急千金要方》海外译本评析
收藏 引用
中国中西医结合杂志 2023年 第2期43卷 241-245页
作者: 曲倩倩 陕西中医药大学外语学院 陕西712046
翻译批评能够推动翻译事业不断向前,其中典籍翻译批评是重要的话题之一。“误译”在翻译中不可避免,然而在知网中输入“典籍、误译”等关键词进行检索,关联度较高的论文不足10篇;也有学者从典籍误读视角展开相关研究,但较少区分“有意... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论