咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 6,182 篇 期刊文献
  • 1,051 篇 报纸
  • 312 篇 会议
  • 197 篇 学位论文
  • 84 册 图书

馆藏范围

  • 7,813 篇 电子文献
  • 13 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 2,870 篇 工学
    • 365 篇 材料科学与工程(可...
    • 311 篇 机械工程
    • 307 篇 电气工程
    • 288 篇 水利工程
    • 275 篇 土木工程
    • 258 篇 动力工程及工程热...
    • 258 篇 化学工程与技术
    • 237 篇 建筑学
    • 183 篇 地质资源与地质工...
    • 170 篇 计算机科学与技术...
    • 169 篇 电子科学与技术(可...
    • 160 篇 仪器科学与技术
    • 141 篇 控制科学与工程
    • 132 篇 环境科学与工程(可...
    • 128 篇 交通运输工程
  • 1,460 篇 医学
    • 848 篇 临床医学
    • 184 篇 中西医结合
    • 150 篇 公共卫生与预防医...
  • 827 篇 理学
    • 204 篇 化学
    • 180 篇 生物学
    • 140 篇 物理学
  • 810 篇 文学
    • 604 篇 新闻传播学
    • 147 篇 中国语言文学
  • 714 篇 管理学
    • 225 篇 管理科学与工程(可...
    • 214 篇 公共管理
    • 189 篇 工商管理
  • 665 篇 农学
    • 127 篇 农业资源与环境
  • 659 篇 教育学
    • 577 篇 教育学
  • 489 篇 法学
    • 218 篇 法学
  • 486 篇 经济学
    • 467 篇 应用经济学
  • 147 篇 艺术学
  • 57 篇 哲学
  • 48 篇 历史学
  • 40 篇 军事学

主题

  • 41 篇 版权保护
  • 40 篇 中国
  • 40 篇 大鼠
  • 25 篇 分析
  • 25 篇 应用
  • 23 篇 设计
  • 22 篇 问题
  • 22 篇 高职院校
  • 22 篇 新疆
  • 21 篇 中医药疗法
  • 20 篇 创新
  • 19 篇 2型糖尿病
  • 19 篇 生物传感器
  • 16 篇 核桃
  • 16 篇 影响
  • 16 篇 栽培
  • 16 篇 合成
  • 16 篇 版权产业
  • 16 篇 锅炉
  • 15 篇 乌兰布和沙漠

机构

  • 146 篇 河海大学
  • 73 篇 新乡医学院
  • 66 篇 辽宁工程技术大学
  • 62 篇 浙江工商大学
  • 60 篇 陕西省气候中心
  • 58 篇 浙江大学
  • 58 篇 东北农业大学
  • 54 篇 河南大学
  • 54 篇 武汉大学
  • 52 篇 广东电网有限责任...
  • 47 篇 华中科技大学
  • 47 篇 安徽省林业科学研...
  • 45 篇 石河子大学
  • 44 篇 黄冈职业技术学院
  • 42 篇 中国科学院地质与...
  • 42 篇 河南省洛阳市中心...
  • 40 篇 苏州科技大学
  • 39 篇 中国科学院研究生...
  • 38 篇 山西电力科学研究...
  • 35 篇 南京大学

作者

  • 920 篇 赵新乐
  • 511 篇 蔡新华
  • 443 篇 蔡新
  • 214 篇 李新乐
  • 193 篇 张新乐
  • 185 篇 王新乐
  • 163 篇 蔡新宇
  • 151 篇 蔡新玲
  • 149 篇 蔡新霞
  • 140 篇 蔡新平
  • 129 篇 蔡新春
  • 113 篇 黄新乐
  • 113 篇 蔡新民
  • 107 篇 杨新乐
  • 106 篇 蔡新乐
  • 101 篇 刘新乐
  • 98 篇 梁新乐
  • 95 篇 陈新乐
  • 88 篇 蔡新明
  • 74 篇 蔡新雷

语言

  • 7,675 篇 中文
  • 151 篇 英文
检索条件"作者=蔡新乐"
7826 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
中国译论中如果“中国”在场,儒家已在
收藏 引用
上海翻译 2024年 第2期 7-13页
作者: 蔡新乐 胡其维 深圳大学 广东深圳518060 南京大学 江苏南京210023
有了周公确立、孔子继之的“中国”,才有中华文化,并得以发展;中国译论,只能自孔子开篇。但是,有关译史一般都是从佛经翻译的译论写起,多论译技,不及中国思想渊源;近年来,又因崇尚后现代,而直接对“中国”加以解构。本文在对上述问题加... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
论海德格尔“作为转渡的翻译”
收藏 引用
外语研究 2024年 第1期41卷 87-94页
作者: 胡其维 蔡新乐 南京大学外国语学院 江苏南京210023 深圳大学外国语学院 广东深圳518060
海德格尔将“翻译”释为“转渡”,实则改写了翻译的名与实,开启了存在之真理意义上的翻译研究。本文试图阐释作为转渡的翻译的含义及其在《巴门尼德》中的应用,阐明它对翻译研究的意义。将转渡思想引入翻译研究,是开展翻译存在论研究的... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
中国译论要走向何方?——以《中国翻译话语英译选集(上册)》为例
中华译学
收藏 引用
中华译学 2024年 第1期 197-212页
作者: 蔡新乐 胡其维 深圳大学 南京大学外国语学院
中国翻译研究不重形而上思想提升,并认定佛经译论才是译论史的开始,如此造成中国译论“无家可归”,在张佩瑶《中国翻译话语英译选集(上册):从最早期到佛典翻译》(2010)之中复遭后结构主义的“解构”:“译论”被改作“话语”,Chin... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
孔孟对中国翻译思想可有的贡献——从《中国翻译话语英译选集》谈起
翻译研究
收藏 引用
翻译研究 2024年 第1期 34-49页
作者: 蔡新乐 胡其维 深圳大学 南京大学
此著以福柯后现代思想来界定“翻译话语”,不计其“知识型”之偶然性与断裂性明显不适用于翻译研究。所收先秦论断,孔子条目占比最大,但对儒家理解有误。孔子之所论,其真意与翻译有关者,包括“有教无类”“己所不欲,勿施于人”等,而“... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
训诂见英译:以《中庸》21章为例
收藏 引用
中国比较文学 2022年 第2期127卷 134-157页
作者: 蔡新乐 深圳大学外国语学院
训诂向为经文解释活动,很少被用于语际翻译。汉字“以义构形”,解析其形可达其指。对《中庸》21章汉英译文的分析可见,由字转向词,所形成的概念化倾向,对天道加以抽象并使之与人相疏离,造成增字解经,倾向上即已脱离经文正规;而英译的处... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
被历史遗忘的翻译本体:儒家观点看“心源”
收藏 引用
外语教学 2022年 第3期43卷 87-92页
作者: 蔡新乐 深圳大学
罗新璋所说的“案本”之“本”并非“翻译之本”,《礼记》的界定、鸠摩罗什所写的偈以及严复的译论,清楚地揭示,“翻译之本”即“心”;“心源”应该取代目前流行的“译意”之说,以为“翻译本体”正名。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
鸠摩罗什之偈的译学史意义疏解
收藏 引用
外语研究 2022年 第2期39卷 61-65,F0003页
作者: 蔡新乐 深圳大学外国语学院 广东深圳518060
鸠摩罗什之偈关乎翻译和交流的可能性及其条件,应与“嚼饭与人”结合起来理解,才能完整把握他的翻译思想,因为二者本就出自同一段文字,但后人的论述却常有断章取义之嫌。本文通过疏解显示,什公对“心”和“明德”的重视,观点与儒家思想... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
儒家之“学”的正本清源——《论语·学而》首章今译和英译的守成主义观
翻译史论丛
收藏 引用
翻译史论丛 2022年 第1期 99-121+181-182页
作者: 蔡新乐 深圳大学外国语学院
《论语·学而》首章的英汉译取向一致,说明“现代”汉语和英语走在一起,越来越远离“天道人心”。不仅有关领域的专家未能正义,“说”(悦)与“乐”相混也表现在英译之中。需从关注“学在人心”的内向入手,呈现其回归之意,才可把... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
“通”之于翻译研究的要义——从知识翻译学的困惑谈起
收藏 引用
当代外语研究 2023年 第2期 26-39,F0003页
作者: 蔡新乐 深圳大学 深圳518060
知识翻译学自提出以来,已成一个学派,其创获可与张佩瑶所著的《中国翻译话语英译选集(上册):从最早期到佛典翻译》相提并论。但因创建时间尚短,不免引发困惑:“元知识”未见论说;知识与真理的关系未及揭示;后现代试图解构主客体二项对立... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
在后现代和前现代之间吗?——翻译研究领域的反理论和非理论倾向简论
收藏 引用
中国翻译 2017年 第4期38卷 11-17页
作者: 蔡新乐 南京大学
翻译研究的理论化目前遇到前所未有的困难,导致了翻译理论建构乃至学科建设的空前危机。其表现为,身在"后现代",而无可成说;坚持"前现代",但散漫不堪;更严重的是,夹缝之间却无所意识?本文以Bassnett、Hermans及Long等为例说明前者的问题... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论