高级汉语水平日本留学生认识立场标记的习得研究
作者单位:吉林大学
学位级别:硕士
导师姓名:禹平
授予年度:2024年
学科分类:0501[文学-中国语言文学] 050103[文学-汉语言文字学] 05[文学]
主 题:互动语言学 日本留学生 高级汉语水平 汉语认识立场标记 汉语教学
摘 要:有研究认为,日本人由于对汉字具有天生的敏锐度,因而在习得汉语书面语方面拥有较大的优势。然而,在口语中这种优势会大大减弱:即便是具备高级汉语水平的日本学习者,其口语中仍可能出现不得体的表达形式,这种现象在中介语语料中普遍可见。随着互动语言学的兴起和发展,学界逐渐认识到,表达的得体与否很大程度上与说话者如何表达自己的立场(stance)有关。其中,认识立场(epistemic stance)指交际过程中,言者对言谈双方认识状态的定位和对命题信息信源和信度的判断,而认识立场标记(epistemic stance marker)则是在交际中表达这种定位和判断的语言资源。基于此,本文采取互动语言学的研究方法,自下而上地考察达到高级汉语水平的日本留学生和汉语母语者的口语语料,对比双方认识立场表达模式的总体差异;深入具体语境,考察双方所使用的认识立场标记在语境中浮现的不同意义和功能;分析具有高级汉语水平的日本留学生认识立场表达的影响因素,并在此基础之上提出相应的教学策略。 全文共分为5个章节,具体安排如下: 第1章为绪论。首先介绍本研究的缘起,引入研究对象“汉语认识立场标记,指出了相关习得研究的匮乏,并在此基础之上提出了具有创新性的研究目标及研究意义。随后,介绍为本文提供理论指导的三大理论基础,并进行了相关研究的综述。笔者先后罗列了国内外认识立场标记的理论研究和实证研究,其中详尽列举了汉语中可用于表达认识立场的语言形式及其二语习得研究成果,并进行了简要的述评。最后,基于既有理论和研究,提出了具有科学性和实践性的研究方法。 第2章为语料来源与分析方法。笔者按照语料处理的流程,先后介绍了本文语料的来源、标注方法和分析方法。本文语料来自广外—兰卡斯特大学汉语学习者语料库(GLCLC)中的口语对话语料和笔者的口头采访录音,共包括约3.2万字的学习者语料和4.2万字的母语者语料。 第3章为高级汉语水平日本留学生认识立场标记的习得情况。笔者在该章中先后考察了学习者和母语者在不同的认识状态下认识立场标记的隐现倾向、使用频次及其语义类别的分布倾向。随后,笔者通过会话分析的方法,回归标记出现的语境,以信度标记“我觉得“嘛“其实和话语叠连为例,考察学习者和母语者所用标记的形式及其在语境中浮现的功能。结果显示,学习者基本习得了上述三个认识立场标记的核心语义和互动功能,然而其互动功能使用频次过低,语篇功能习得不全,由此造成了其中介语交互主观性弱、语篇连贯性差的特征。另外,学习者存在过度使用话语叠连的情况,其本质是学习者因缺乏词汇/句法表达能力而采取的回避和紧缩策略。总体而言,高级汉语水平日本留学生的认识立场表达模式同汉语母语者之间呈现出同中有异的格局,总体上呈现出主观介入程度低、确信度高、交互主观性弱、语篇连贯性差的中介语特征。 第4章是高级汉语水平日本留学生认识立场表达的影响因素。通过语言对比等研究方法,笔者发现,母语迁移、目的语输入量、教材的编排、目的语水平和个人言说风格都会影响高级汉语水平日本留学生的认识立场表达倾向。 第5章为日语母语者汉语认识立场表达的教学策略。根据汉语认识立场表达的特性和影响因素,结合本文语料以采访为主的特点,笔者认为在进行汉语认识立场标记的教学时,教师应灵活运用教材,注重语境教学,进行分阶段教学,采取分散式教学和集中式教学相结合的教学方法,并结合文化思维方式进行教学,从而有针对性地提高日本学习者在日常问答语境中的认识立场表达能力和交际能力。 最后为结语。其中呈现了本文的主要研究结论,并梳理了本文的创新点及不足之处。 总体而言,本文从互动语言学的视角,研究了达到高级汉语水平的日本留学生在汉语认识立场表达上的习得情况,具有一定的理论及实践意义。在理论上,本研究可以丰富汉语二语习得研究的描写和解释视角;在实践上,对汉语二语教学实践具有些许的启发意义。