咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >汉维比喻辞格的对比与翻译 ... 收藏
汉维比喻辞格的对比与翻译 ——以《春...

汉维比喻辞格的对比与翻译 ——以《春》汉文本、维译本对比为例

作     者:刘静文 

作者单位:新疆师范大学 

学位级别:硕士

导师姓名:崔巍

授予年度:2019年

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0304[法学-民族学] 03[法学] 05[文学] 050107[文学-中国少数民族语言文学(分语族)] 

主      题:汉维对比 翻译 比喻辞格 《春》 

摘      要:比喻是起源最早、运用最广泛的修辞格之一。它是修辞之果,是思维之花。运用比喻辞格的人群不分国家、不分民族。汉维两个民族自然也在其中。通过对文献的梳理发现,汉维比喻辞格的对比研究相对比较薄弱。因此选取巴金先生的《春》汉文本及维译本中的比喻句为语料,通过统计比喻词和比喻类型、句式结构的频次,对比分析汉维比喻辞格,总结出几种汉语比喻维译常规的翻译模式和翻译方法。第一章:引言。阐述了选题依据、研究意义。对汉语比喻辞格和维语比喻辞格进行了研究综述。介绍了汉维比喻辞格对比的研究现状。第二章:汉维比喻辞格界定。对汉维比喻辞格的定义、构成、分类进行了界定。第三章:汉维比喻辞格对比。结合陈望道先生和胡习之先生的比喻分类对语料进行了整理归类。结合语料对汉维比喻辞格的喻词、喻体以及辞格类型逐一对比。通过统计比喻词的出现频次,归纳出了汉维比喻词的相同点与不同点。比较了汉维喻义相同、喻体不同的情况。对汉维基本形式的比喻和变式的比喻进行了逐一对比,通过比喻类型、句式结构的出现频次,推出了各种比喻形式的典型句型模式。第四章:汉维比喻辞格翻译的原则和方法。运用等效翻译原则从比喻语义的角度归纳了汉维比喻辞格的翻译模式,最后总结出了汉语比喻辞格维译较常使用的几种翻译方法。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分