咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >从玄奘“五不翻”理论解读中医汉英音译 收藏

从玄奘“五不翻”理论解读中医汉英音译

Analytical Application of Transliteration in English Translation of Traditional Chinese Medicine with Xuan Zang's Theory of "Transliteration in the Five Cases"

作     者:任荣政 朱玉琴 许琪 段英帅 丁年青 

作者机构:上海中医药大学外语教学中心上海201203 复旦大学外国语言文学学院上海200433 

出 版 物:《上海中医药大学学报》 (Academic Journal of Shanghai University of Traditional Chinese Medicine)

年 卷 期:2012年第26卷第5期

页      面:16-18页

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

基  金:上海市教委重点学科建设项目(Z10102) 上海市精品课程建设项目 

主  题:“五不翻”理论 玄奘 音译 中医英译 

摘      要:五不翻理论是唐代著名佛经翻译家玄奘法师关于音译法适用原则的系统论述,其对于今天的中医汉英音译实践仍颇具指导意义。在对五不翻理论进行逐条解读与分析的基础上,结合翻译实例对中医汉英翻译中音译法的应用原则进行探讨。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分