咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >A Study on the Translator's Su... 收藏

A Study on the Translator's Subjectivity of Wolf Totem

A Study on the Translator's Subjectivity of Wolf Totem

作     者:卫娜 

作者机构:通化师范学院外语学院 

出 版 物:《海外英语》 (Overseas English)

年 卷 期:2015年第2期

页      面:189-190页

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 050101[文学-文艺学] 

主  题:translator subjectivity translation Wolf Totem 

摘      要:The translator, as the main body of a translation, has been in an invisible and ignored state for a long time. The position of the translator has been improved and the role of the translator has begun to be recognized since the field of translation studies multifaceted and deepened. In order to analyze the translator s subjectivity better, the thesis states comprehensive definitions of the translator s subjectivity and uses Wolf Totem as a case study, whose author is Jiang Rong and the translator is Howard Goldblatt, to show that how the translator Howard Goldblatt utilizes his subjectivity in the translation process.

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分