咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >英汉文化中“马”习语的文化内涵及翻译 收藏

英汉文化中“马”习语的文化内涵及翻译

作     者:李延林 万金香 

作者机构:中南大学外国语学院湖南长沙410004 广东海洋大学外国语学院广东湛江5240880 

出 版 物:《牡丹江大学学报》 (Journal of Mudanjiang University)

年 卷 期:2012年第21卷第11期

页      面:115-116,126页

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

基  金:湖南省高校教改立项项目280号 

主  题:“马”的习语 文化内涵 翻译策略 形象 

摘      要:习语是民族语言的精华,承载了丰富的民族文化内涵。在翻译这类习语时,既要保证两种语言系统之间的信息传递,更要注意两个文化系统之间的文化交流。本文旨在通过探讨语言、文化与翻译三者之间的相互关系和马习语在英汉文化中所负载的文化内涵来为这类习语的翻译提供一些有益的探索。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分