咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >运动生物化学术语翻译的研究 收藏

运动生物化学术语翻译的研究

Research on Translation of Jargons in Exercise Biochemistry

作     者:关英凝 王香生 冯炜权 GUAN Ying-ning;WANG Xiang-sheng;FENG Wei-quan

作者机构:北京体育大学北京100084 香港中文大学 

出 版 物:《沈阳体育学院学报》 (Journal of Shenyang Sport University)

年 卷 期:2006年第25卷第1期

页      面:50-53页

学科分类:0403[教育学-体育学] 040302[教育学-运动人体科学(可授教育学、理学、医学学位)] 04[教育学] 

主  题:运动生物化学 术语 翻译 

摘      要:运动生物化学是一门新兴学科,发展迅速,不断产生新的概念和新的术语。通过对某些运动生化术语含义的研究,发现有些术语的翻译不恰当。以英文的supercompensation、depletion、performance、capacity和中文的运动(性)疲劳、全民健身、运动员选材和减肥等术语为例,指出在翻译专门术语时,既要了解该术语的词义,又要理解其专业概念及理论实质,更要符合英文的用语习惯,切不可根据字面意思而直译。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分