咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >马致远《天净沙》英译赏析 收藏

马致远《天净沙》英译赏析

作     者:顾延龄 

出 版 物:《外国语》 (Journal of Foreign Languages)

年 卷 期:1993年第16卷第2期

页      面:14-16页

核心收录:

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 05[文学] 050211[文学-外国语言学及应用语言学] 

主  题:英译赏析 译文 马致远 译诗 名词性词组 漂泊者 秋思 教授 节奏 大学英语 

摘      要:马致远的《天净沙·秋思》是元朝散曲小令中的杰作,一向脍炙人口,是历代传诵的名篇.这支曲子很短,总共只有五句二十八个字,可将其节奏辨析如下(字上的—表示平声,|表示仄声):枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马.夕阳西下,断肠人在天涯.小令的前三句用九个名词性词组共写了九件事物,勾画出近郊秋天傍晚的景象.其中每句各将三件事物合成一组,构成三组色彩鲜明的图画.这三组图画,从表面上看,它们之间好象没有什么必然联系,但通过后两句,即通过一个异乡漂泊者的眼光。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分