咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >“水货”英译之辨析 收藏

“水货”英译之辨析

作     者:张丽 

作者机构:大连外国语学院 

出 版 物:《中国翻译》 (Chinese Translators Journal)

年 卷 期:2013年第34卷第2期

页      面:113-115页

核心收录:

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主  题:水货 英译 术语 辨析 

摘      要:水货一词作为新兴术语,最近频频出现在专业及非专业文献中。该词也被各种汉英词典所收录,但是各词典给出的英译却是五花八门,该词的翻译出现一词多译,译名混乱的现象。本文从水货的渊源入手,从深层次挖掘水货和相关概念的区别与联系,从而找出其作为术语意义上的准确英译,即genuine parallel imports,及其作为俗语意义上的准确英译,即counterfeit。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分