咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >“一带一路”背景下潮剧“走出去”译介模式研究 --以潮剧《情... 收藏

“一带一路”背景下潮剧“走出去”译介模式研究 --以潮剧《情断昆吾剑》为例

作     者:黄映雪 

作者机构:广州番禺职业技术学院广东广州511483 

出 版 物:《戏剧之家》 (Home Drama)

年 卷 期:2022年第8期

页      面:54-56页

学科分类:1303[艺术学-戏剧与影视学] 13[艺术学] 

基  金:广东省哲学社会科学“十三五”规划2020年度一般项目“‘一带一路’背景下潮剧海外传播与交流研究”,项目编号:GD20CYS29 广州市哲学社会科学发展“十三五”规划2020年度课题“‘一带一路’背景下潮剧译介流变研究--基于生态翻译视角”,项目编号:2020GZGJ291 2020年度广州番禺职业技术学院“十三五”(第三批)社科类项目“基于生态翻译视角的潮剧译介研究”的阶段性成果,项目编号:2020SK13 

主  题:潮剧 译介 走出去 

摘      要:潮剧是中国历史悠久的地方戏剧之一,享有“南国奇葩的美誉。从传播理论出发,以译介学为理论支撑,以潮剧《情断昆吾剑》在新加坡的译介为例,从译介主体、译介内容、译介途径、译介受众和译介效果等方面探讨潮剧“走出去的译介模式,促进潮剧在海外有效传播。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分