咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >“语义镜像法”与词汇的多义性研究——以“其实”的语义为例 收藏

“语义镜像法”与词汇的多义性研究——以“其实”的语义为例

On the Semantic Mirror Method and the Lexical Polysemy——A Case Study of“qishi”

作     者:张利蕊 姚双云 Zhang Lirui;Yao Shuangyun

作者机构:许昌学院外国语学院河南许昌461000 华中师范大学语言与语言教育研究中心武汉430079 

出 版 物:《当代修辞学》 (Contemporary Rhetoric)

年 卷 期:2022年第1期

页      面:48-61页

核心收录:

学科分类:0303[法学-社会学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 

基  金:2018年度国家社科基金重点项目“位置敏感语法:基于汉语口语中的连词研究”(项目编号:18AYY021) 2021年度河南省高校人文社会科学研究一般项目“基于‘语义镜像法’的英汉话语标记多义性研究”(项目编号:2021-ZZJH-357)的阶段性研究成果。 

主  题:语义镜像法 “其实” 多义性 英译 

摘      要:学界对词汇多义性研究的两个基本理论取向是结构主义和认知主义,且以往的研究多基于单一语言材料,存在一些弊端。本文引入语义镜像法,利用英汉双语平行语料库考察其实的多义性。我们根据语义镜像法的基本假设,利用其实的t像和反t像得出其实具有解释、修正、确认、提醒四种语义的结论,并利用反t像对该结论进行了验证。在进一步分析t像和反t像集合、重叠情况以及回译比例后,本文对其实不同语义功能的语义场及英文对译词进行了清晰的厘定。研究表明,语义镜像法在词汇多义分析领域具有较强的解释力。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分