咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >生态翻译视域下博物馆青花瓷介绍词英译研究——以江西高安博物馆... 收藏

生态翻译视域下博物馆青花瓷介绍词英译研究——以江西高安博物馆为例

作     者:吴红玲 杜葆滢 秦恺 

作者机构:桂林电子科技大学广西桂林541004 不详 

出 版 物:《现代英语》 (Modern English)

年 卷 期:2021年第16期

页      面:53-56页

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主  题:生态翻译理论 三维转换 博物馆介绍词 江西高安博物馆 

摘      要:文章以清华大学胡庚申教授的生态翻译理论为主要指导理论,通过多维度适应与适应性选择原则,构造语言维文化维交流维的生态三维视角,选取江西高安博物馆青花瓷介绍词译文进行分析,并探讨在生态翻译理论的框架上,三维转换对博物馆藏品的翻译实践起到的指导作用.这需要译者在分析译文时,在语言维尊重语言特征和语言形式,在文化维注重双语文化内涵的传递,积极传播青花瓷的负载信息和文化价值,在交际维注意交际意图是否已经在博物馆藏品的译文中得以呈现.以此为博物馆藏品介绍词翻译提供新的研究方向,提升博物馆对外交流水平,展示青花瓷文化的魅力.

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分