中国当代印度文学翻译传播五大家
Five Pundits of Translation and Dissemination of Indian Literature in Contemporary China作者机构:深圳大学印度研究中心广东深圳518060
出 版 物:《深圳大学学报(人文社会科学版)》 (Journal of Shenzhen University:Humanities & Social Sciences)
年 卷 期:2021年第38卷第2期
页 面:14-22页
核心收录:
学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0303[法学-社会学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学] 06[历史学] 060207[历史学-专门史] 0602[历史学-中国史]
基 金:国家社会科学基金重点项目“中国印度学研究”(16AZD045) 国家社会科学基金青年项目“南亚苏非经典《神秘的启示》翻译与研究”(15CZJ015)
摘 要:中印文化交流史上,古有四大译经家鸠摩罗什、真谛、玄奘、义净,名垂青史;今有翻译传播五大家,承前启后,功绩卓著。治中外文化关系史者,不可不知。季羡林,中国首席、世界扛鼎的印度学家、翻译家,无他则中国当代翻译史须重写;徐梵澄,被印度国宝学者金德尔称为一代骄子,创译的成功践行者;金克木,神似与形似相结合的最佳翻译家,印度大史诗和梵语诗学汉译的奠基人;刘安武,印度印地语文学汉译的准绳,普列姆昌德研究的权威;黄宝生,中国梵语诗学研译的新里程碑,梵汉佛经对勘大师,世界杰出梵文学家。这五大家有四大贡献:继承了中华民族的优秀翻译传统与优秀译风,极大地丰富了中国翻译文献宝库,培养熏陶了一批著名翻译家,坚韧不移的学术品格与精进不已的治学精神启发后学。他们不负时代,弘毅不止,必将显闻四方,留声后胤。