咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 25 篇 期刊文献
  • 5 篇 学位论文

馆藏范围

  • 30 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 30 篇 文学
    • 27 篇 中国语言文学
    • 8 篇 外国语言文学
  • 17 篇 法学
    • 17 篇 社会学
    • 1 篇 马克思主义理论
  • 1 篇 历史学
    • 1 篇 中国史

主题

  • 30 篇 译文学
  • 10 篇 译介学
  • 5 篇 翻译文学
  • 4 篇 创造性叛逆
  • 3 篇 翻译度
  • 3 篇 释译
  • 3 篇 翻译方法
  • 3 篇 翻译学
  • 3 篇 文学翻译
  • 3 篇 创译
  • 3 篇 王向远
  • 2 篇 迻译
  • 2 篇 侨易学
  • 2 篇 缺陷翻译
  • 1 篇 实践意义
  • 1 篇 比较文学
  • 1 篇 翻译本体论
  • 1 篇 信达雅
  • 1 篇 《徒然草》
  • 1 篇 审美再造

机构

  • 11 篇 北京师范大学
  • 4 篇 大连外国语大学
  • 3 篇 北京外国语大学
  • 2 篇 同济大学
  • 1 篇 福建师范大学
  • 1 篇 北京师范大学文学...
  • 1 篇 沈阳师范大学
  • 1 篇 聊城大学
  • 1 篇 莆田学院
  • 1 篇 苏州大学
  • 1 篇 广东外语外贸大学
  • 1 篇 上海外国语大学
  • 1 篇 中央财经大学
  • 1 篇 中山大学
  • 1 篇 北京科技大学
  • 1 篇 复旦大学
  • 1 篇 四川大学
  • 1 篇 上海海事大学
  • 1 篇 杭州师范大学
  • 1 篇 广西民族大学

作者

  • 11 篇 王向远
  • 2 篇 文佰平
  • 2 篇 叶隽
  • 1 篇 赵珊珊
  • 1 篇 梁新军
  • 1 篇 程宇
  • 1 篇 朱子林
  • 1 篇 林娟芳
  • 1 篇 范若恩
  • 1 篇 渠海霞
  • 1 篇 耿强
  • 1 篇 汪帅东
  • 1 篇 张莹
  • 1 篇 苑英奕
  • 1 篇 李伟华
  • 1 篇 孙蓉
  • 1 篇 莫文玲
  • 1 篇 居静
  • 1 篇 刘小刚

语言

  • 30 篇 中文
检索条件"主题词=译文学"
30 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
译文学”之于比较文学的作用与功能
收藏 引用
广东社会科学 2016年 第4期 150-158页
作者: 王向远 北京师范大学文学
比较文学不能仅限于"文学关系"的研究,不能只满足于"跨"的边际性、边界性或边境性,还要找到得以立足的特定文本,那就是"译文"。为此,就不能像一些欧洲学者那样把"翻译研究兴盛"与"比较文学衰亡"合为一谈,要把翻译研究与比较文学联通起来... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
翻译学·译介学·译文学——三种研究模式与“译文学”研究的立场方法
收藏 引用
安徽大学学报(哲学社会科学版) 2014年 第4期38卷 1-8页
作者: 王向远 北京师范大学文学院比较文学与世界文学研究所
当代中国的翻译研究,因研究者的立场、宗旨、方法的不同,可以划分为三种研究范式。一是以语言转换为中心问题的"翻译学",二是立足于比较文化立场的"译介学",三是立足于文学与文本(译本)立场上的翻译文学研究,可称为"译文学"。传统的翻... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
以“迻译/释译/创译”取代“直译/意译”——翻译方法概念的更新与“译文学”研究
收藏 引用
上海师范大学学报(哲学社会科学版) 2015年 第5期44卷 132-142页
作者: 王向远 北京师范大学文学 北京100875 北京外国语大学中国文化走出去协同创新中心 北京100081
提倡"译文学",是由脱离文本、游离译文、作为翻译外部研究的"文化翻译"及"译介学",走向译文本身的研究,并提出了一系列概念系统。其中,对"直译/意译"这一聚讼纷纭的二元对立的方法论概念加以辨析和反思,提出了"迻译/释译/创译"三位一体... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
作为翻译学理论建构的“译文学”及其侨易学资源--基于《译文学--翻译研究新范型》的考察
收藏 引用
中国翻译 2020年 第6期41卷 77-82页
作者: 叶隽 同济大学
本文以《译文学——翻译研究新范型》一书为中心,对王向远提出的译文学理论进行考察,认为其作为翻译学的一种新理论建构,提出了一系列译文生成、评价和研究的概念,努力经营一个具有个性色彩的关键词结构,值得肯定;另一方面则从理论建构... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
译文学”的概念与体系——诸概念的关联与理论体系的构建
收藏 引用
北京师范大学学报(社会科学版) 2015年 第6期 123-130页
作者: 王向远 北京师范大学文学 北京100875
"译文学"学科建构的基石是若干学术概念与学科范畴,需要从自古及今、源远流长的中国翻译史与翻译思想史中加以发掘、整合与提炼,还需要将外国翻译理论与翻译思想加以参照。为此,在"译文学本体论"层面上,提出并界定了"译/翻"、"可翻不可... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
论“译文学”的理论实质及其意义
收藏 引用
中国翻译 2020年 第4期41卷 133-140页
作者: 梁新军 苏州大学文学
"译文学"的概念体系在翻译思想史上有一定创新性。在描述译文生成模式方面,它有较强的实用价值,在译文质量评价方面也值得应用。它吸收了"翻译文学"本体意识,凸显了"翻译文学"研究的自觉。但就实质来看,它属于一套较为传统的文学翻译质... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
外国文学研究的浅俗化弊病与“译文学”的介入
收藏 引用
东北师大学报(哲学社会科学版) 2017年 第1期 1-7页
作者: 王向远 北京师范大学文学 北京100875 北京外国语大学中国文化走出去协同创新中心 北京100089
我国的外国文学研究的许多成果,所依据的常常不是外文原作而是译文,没有意识到只有对外文原作所进行的研究才是真正的"外国文学"研究。由于既脱离了原文,又没有原文与译文转换的"译文学"意识,只能采取"作家作品论"的模式,习惯于在主题... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
译文学视角下《飘》两个汉译本文化负载词翻译比较研究
译文学视角下《飘》两个汉译本文化负载词翻译比较研究
收藏 引用
作者: 莫文玲 广西民族大学
学位级别:硕士
《飘》是一部影响了几代中国读者的美国小说。小说作者玛格丽特·米切尔以美国内战为背景创造了一个浪漫的爱情故事,现有很多汉译版本。读者对《飘》的热情持久不衰,学者们也从多方面对它的翻译进行了研究。虽然《飘》中有许多文化负载... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
日本诗歌的可译性再考察——“译文学”理论应用初探
日本诗歌的可译性再考察——“译文学”理论应用初探
收藏 引用
作者: 文佰平 大连外国语大学
学位级别:硕士
20世纪80年代,国内日语翻译界以《日语学习研究》为阵营,针对日本和歌(短歌)、俳句的汉译问题展开了激烈的论争。主要争论点看似在于和歌、俳句汉译时的定型问题,实则本质在于困扰翻译界多年的千古难题——诗歌的可译性问题。但由于“... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
关于“译文学”理论与应用的研究——以《古今和歌集》译本为中心
关于“译文学”理论与应用的研究——以《古今和歌集》译本为中心
收藏 引用
作者: 程宇 沈阳师范大学
学位级别:硕士
近年来,随着各国间文化交流的不断深入,大量的外国翻译理论被引入到中国翻译界,成为了中国翻译研究的理论基础。遗憾的是,中国翻译研究起步比较晚,理论体系尚且不够扎实。受西方盛行的“文化翻译”思想的影响,“译介学”、“生态翻译学... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论