咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 52 篇 学位论文
  • 15 篇 期刊文献

馆藏范围

  • 67 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 58 篇 文学
    • 58 篇 外国语言文学
    • 3 篇 中国语言文学
  • 8 篇 法学
    • 8 篇 社会学
  • 1 篇 经济学
    • 1 篇 应用经济学
  • 1 篇 教育学

主题

  • 67 篇 认知补充
  • 36 篇 释意理论
  • 8 篇 交替传译
  • 5 篇 脱离语言外壳
  • 5 篇 脱离原语语言外壳
  • 5 篇 脱离源语语言外壳
  • 3 篇 口译实践
  • 3 篇 意义
  • 3 篇 释义理论
  • 3 篇 认知知识
  • 3 篇 意义单位
  • 3 篇 三角模型
  • 3 篇 口译策略
  • 3 篇 释意论
  • 2 篇 语境
  • 2 篇 记忆
  • 2 篇 释意派理论
  • 2 篇 信息处理
  • 2 篇 脱离原语言外壳
  • 2 篇 脱离源语言外壳

机构

  • 5 篇 山东大学
  • 5 篇 兰州大学
  • 3 篇 华中师范大学
  • 2 篇 凯里学院
  • 2 篇 河北科技大学
  • 2 篇 宁波大学
  • 2 篇 广东外语外贸大学
  • 2 篇 上海外国语大学
  • 2 篇 湘潭大学
  • 2 篇 湖南大学
  • 2 篇 大连外国语大学
  • 2 篇 吉林外国语大学
  • 2 篇 西安外国语大学
  • 1 篇 福建师范大学
  • 1 篇 广州大学
  • 1 篇 河北大学
  • 1 篇 三峡大学
  • 1 篇 南京师范大学
  • 1 篇 黑龙江大学
  • 1 篇 对外经济贸易大学

作者

  • 3 篇 彭逸红
  • 1 篇 陈鹏
  • 1 篇 周美强
  • 1 篇 石志强
  • 1 篇 张志楠
  • 1 篇 沈钰钰
  • 1 篇 范成功
  • 1 篇 周品
  • 1 篇 李倩云
  • 1 篇 闫术
  • 1 篇 刘婷
  • 1 篇 吴纬芳
  • 1 篇 路杰
  • 1 篇 唐金凤
  • 1 篇 张婧
  • 1 篇 马克
  • 1 篇 姜超
  • 1 篇 牟云菲
  • 1 篇 李伯和
  • 1 篇 董晓宇

语言

  • 67 篇 中文
检索条件"主题词=认知补充"
67 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
广州A公司交替传译实践报告 ——以认知补充为中心
广州A公司交替传译实践报告 ——以认...
收藏 引用
作者: 姚梦竹 吉林外国语大学
学位级别:硕士
本实践报告是根据在广州A公司的技能培训中心部门的口译实践总结得出的。广州A公司是成立于2004年的汽车制造公司,技能培训中心是负责培养、培训员工的部门。技能培训中心的讲师需要定期接受日本的检定,检定之时就需要有翻译陪同。因为... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
汉英交替传译中认知补充的作用 ——以第五届上海车展高峰论坛开幕式发言为例
汉英交替传译中认知补充的作用 ——以...
收藏 引用
作者: 石志强 上海外国语大学
学位级别:硕士
释意学派认知补充的概念包括了认知知识和认知语境,这两者对于口译员十分重要,只有译员进行了充分的认知补充,才能够准确地理解原语的内在含义。要顺利的完成口译工作不仅仅需要译员具备良好的双语能力,更重要的是译员需要有良好的储备... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
会议口译习语英译过程的认知补充研究
会议口译习语英译过程的认知补充研究
收藏 引用
作者: 俞玲琳 宁波大学
学位级别:硕士
会议口译在各类国际会议中起着举足轻重的作用,可是会议口译中习语的出现总是给译者造成不小的困难,错译、乱译降低了会议口译的质量,因此有效地处理好这一问题至关重要。本文结合关联理论,聚焦习语口译这一特殊语言现象,通过对语料的... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
不同的专业信息密度下认知补充与口译表现的关系 ——一项基于学生译员的实证研究
不同的专业信息密度下认知补充与口译表现的关系 ...
收藏 引用
作者: 王晓 上海外国语大学
学位级别:硕士
本论文采用实证研究的方法探讨不同的专业信息密度之下,认知补充与口译表现之间的关系。基于释意学派理论、语言学及认知心理学的概念,笔者设计了一个实验,旨在回答两个研究问题:专业信息密度低或高是否对口译表现有影响,如果有,... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
释意理论三角模型的认知补充对唐诗法译的指导
释意理论三角模型的认知补充对唐诗法译的指导
收藏 引用
作者: 彭逸红 湘潭大学
学位级别:硕士
法国翻译学理论释意学的创始人达尼卡.塞莱丝柯维奇和玛丽亚娜.勒代雷提出。这个理论指出翻译既不是解释,也不是诠释,而是释意篇章。它认为翻译有三个层次:词义层次、话语层次、篇章层次。词义层次仅仅是简单的词语对等的翻译,话语... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
论口译中的认知补充
论口译中的认知补充
收藏 引用
作者: 刘甜甜 广西师范大学
学位级别:硕士
随着国际交往的增多,口译作为一个新兴行业的重要性日益突显,其独特工作性质和特点也引起了翻译学界越来越多的关注。会说外语就能胜任口译工作,这是长期以来人们对口译工作的一种误解。 作为释意学派创始人之一,塞莱斯科维奇在上... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
翻译中的认知补充研究
翻译中的认知补充研究
收藏 引用
作者: 邓群芳 湘潭大学
学位级别:硕士
随着翻译理论与实践的发展,人们现在对翻译的了解越来越深刻和彻底,对翻译的研究也重新达到了一个高度。各种翻译理论和模式的提出,大大方便了翻译工作者的实践活动,同样,翻译工作者在实践中摸索出的理论和经验也丰富和完善了翻译理论... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
释意理论中的认知补充对诗歌法译的指导
收藏 引用
长春工程学院学报(社会科学版) 2015年 第1期16卷 115-118页
作者: 彭逸红 凯里学院外国语学院 凯里556000
法国翻译学理论释意学的创始人达尼卡·塞莱丝柯维奇和玛丽亚娜·勒代雷认为翻译有三个层次:词义层次、话语层次、篇章层次。其中还有一个三角模型,即三个步骤:理解,脱离原语言语言外壳和重新表达。而要脱离语言外壳进行重新表达就需要... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
论勒代雷认知补充中主题和百科知识对唐诗法译的指导
收藏 引用
开封教育学院学报 2017年 第5期37卷 62-63页
作者: 彭逸红 凯里学院 贵州凯里556000
法国玛丽雅娜·勒代雷提出释意理论有三个步骤,其中最后一个步骤"重新表达"需要译者具有充分的认知知识,而认知知识中的非语言知识包括很多方面。本文首先阐述了释意理论认知补充,其次分析了用主题知识、百科知识指导唐诗法译的原因,并... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
认知补充在释意翻译理论中的支柱作用
收藏 引用
江苏教育学院学报(社会科学版) 2002年 第2期18卷 88-90页
作者: 王丹阳 南京师范大学外国语学院 江苏南京210097
认知补充在释意翻译理论中的支柱作用 :认知补充是释意翻译理论的合理内核 ;认知补充使释意理论区别于其他翻译理论 ;
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论