咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 50 篇 学位论文
  • 5 篇 期刊文献

馆藏范围

  • 55 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 52 篇 文学
    • 52 篇 外国语言文学
    • 1 篇 中国语言文学
  • 3 篇 法学
    • 3 篇 社会学
  • 1 篇 教育学
    • 1 篇 教育学

主题

  • 55 篇 经济文本
  • 8 篇 翻译策略
  • 7 篇 目的论
  • 6 篇 翻译技巧
  • 5 篇 翻译方法
  • 5 篇 功能对等理论
  • 4 篇 概念隐喻
  • 3 篇 功能对等
  • 3 篇 交际翻译
  • 2 篇 句法对等
  • 2 篇 隐喻翻译
  • 2 篇 文本类型理论
  • 2 篇 翻译报告
  • 2 篇 交际翻译理论
  • 2 篇 词汇对等
  • 2 篇 译后编辑
  • 2 篇 信息型文本
  • 2 篇 翻译转换
  • 2 篇 语篇对等
  • 1 篇 地摊经济

机构

  • 5 篇 中南财经政法大学
  • 4 篇 辽宁师范大学
  • 3 篇 江西财经大学
  • 2 篇 北京交通大学
  • 2 篇 西南科技大学
  • 2 篇 天津商业大学
  • 2 篇 广西师范大学
  • 2 篇 上海财经大学
  • 2 篇 兰州大学
  • 2 篇 牡丹江师范学院
  • 2 篇 大连外国语大学
  • 2 篇 曲阜师范大学
  • 2 篇 河北经贸大学
  • 2 篇 华北理工大学
  • 2 篇 浙江财经大学
  • 1 篇 同济大学
  • 1 篇 华中师范大学
  • 1 篇 宁波大学
  • 1 篇 上海交通大学
  • 1 篇 山东财经大学

作者

  • 1 篇 王健霖
  • 1 篇 丁阿雪
  • 1 篇 吴凡
  • 1 篇 李一冉
  • 1 篇 张木存
  • 1 篇 何溪子
  • 1 篇 何萍
  • 1 篇 杨宸
  • 1 篇 朱玉
  • 1 篇 李苗
  • 1 篇 mark samarkin
  • 1 篇 陶冉冉
  • 1 篇 梁云鹤
  • 1 篇 黄立娜
  • 1 篇 陆雯丽
  • 1 篇 王宁
  • 1 篇 吴悠
  • 1 篇 张琬玉
  • 1 篇 郭睿颖
  • 1 篇 吴海荣

语言

  • 55 篇 中文
检索条件"主题词=经济文本"
55 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
经济文本中的概念隐喻翻译研究——以《全球英语与政治经济学》(第五章)汉译为个案
经济文本中的概念隐喻翻译研究——以《全球英语与政治经济学》(...
收藏 引用
作者: 王健霖 上海财经大学
学位级别:硕士
随着隐喻研究从语言学角度向认知角度转向,隐喻便从一种修辞手段发展成为一种极其重要的认知思维工具,普遍存在于各类文本之中,其中就包括经济文本。国内外学者已经对经济文本中的隐喻现象展开了广泛而深入的探讨。然而,相比较而言,经... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
卡特福德翻译转换理论指导下的经济文本的汉译——以《数字创业与共享经济》(节选)为例
卡特福德翻译转换理论指导下的经济文本的汉译——以《数字创业与...
收藏 引用
作者: 张燕 北京交通大学
学位级别:硕士
转换在英汉翻译中十分常见,不同语言之间能够流畅的交流伴随着时态、人称、词性、语法和结构等多种类型的转换。1965,卡特福德正式定义了“转换”的概念,即“从源语到目的语的过程中偏离了形式上的对等”,包括层次转换和范畴转换,以此... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
目的论视角下经济文本俄汉翻译研究 ——以《经济学理论基础》教材(节选)翻译为例
目的论视角下经济文本俄汉翻译研究 —...
收藏 引用
作者: 陆雯丽 北京外国语大学
学位级别:硕士
21世纪新时代中俄关系的发展已经渗透到了社会中的各个领域,随着国内愈发重视小语种复合型人才的培养,越来越多的俄语教科书被翻译成中文,成为国内学生的课堂课外学习材料。然而在众多教材俄译汉译本中存在许多错译和误译,这对于教师的... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
交际翻译理论视角下信息型经济文本翻译实践报告——以Enhancing Implementation of APEC Connectivity Blueprint in the Digital Era:Digital Connectivity for Stronger Recovery(节选)为例
交际翻译理论视角下信息型经济文本翻译实践报告——以Enhancing ...
收藏 引用
作者: 王怿婷 天津商业大学
学位级别:硕士
本文主要在交际翻译理论视角下,对于信息型经济文本的翻译策略与技巧进行研究。交际翻译理论最早由英国翻译学家皮特·纽马克在1980年代提出。他在《翻译问题探讨》中提出了语义翻译与交际翻译这两个核心概念,强调原文与译文的效力对等... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
经济类英语文本中模糊信息的翻译——《绿色精神》(第2-8章、第10章)翻译实践报告
经济类英语文本中模糊信息的翻译——《绿色精神》(第2-8章、第1...
收藏 引用
作者: 樊琪 大连外国语大学
学位级别:硕士
本翻译实践报告基于《绿色精神》(第2-8章、第10章)的英汉翻译撰写而成。报告的主要内容为对翻译过程中所遇到的问题进行分析总结,重点研究翻译过程中所遇到的模糊信息的问题,并讨论文本中各种形式的模糊如何进行翻译。该文本主要聚焦... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
学生译者译后编辑能力培养研究——以经济文本为例
翻译跨学科研究
收藏 引用
翻译跨学科研究 2022年 第1期 87-98+2页
作者: 于泷 杨宸 许明 北京语言大学
随着机器翻译水平的不断提高,学生译者如何有效运用机器翻译、如何提升自身的译后编辑能力是翻译教育所必须面对的两个关键问题。本文以经济文本机器翻译译后编辑为切入点,发掘学生在译前准备、机翻审校、人工互审三个阶段遇到的关... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
《澳大利亚经济概况》(第十三章)英汉翻译实践报告
《澳大利亚经济概况》(第十三章)英汉翻译实践报告
收藏 引用
作者: 张博修 牡丹江师范学院
学位级别:硕士
经济快速发展的背景下,经济文本翻译的地位和作用也不断随之凸显。本篇翻译实践报告以《澳大利亚经济概况》一书第十三章为基础,该章主要介绍了20世纪70年代澳大利亚的通货膨胀以及引发的失业现象。通货膨胀作为一个重要宏观经济指标... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
经济文本英译汉实践报告——以Corporate Governance and Blockchalns的翻译为例
经济文本英译汉实践报告——以Corporate Governance and Blockch...
收藏 引用
作者: 张贤洁 华中师范大学
学位级别:硕士
经济文本在当代经济社会中非常常见。这类文本有其独特的特点,例如多术语、专有名词,缩略语使用十分频繁、多名词化结构、以及学科交叉性等。是一种专业性很强的正式文体。笔者通过自己做的一篇名为《企业治理与区块链》的翻译实践,对... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
从德国功能翻译理论视角看经济报告类文本翻译——以《2017年美国国会预算委员会经济预测记录(节选)》汉译为例
从德国功能翻译理论视角看经济报告类文本翻译——以《2017年美国...
收藏 引用
作者: 何溪子 北京交通大学
学位级别:硕士
德国功能翻译理论是以目的准则为主导的翻译标准多元化理论体系,主要关注译文功能和翻译目的。本文以2017年美国国会预算委员会经济预测记录的汉英翻译研究为基础,从功能翻译理论的角度具体分析了经济文本翻译的技巧和方法。首先根据瑟... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
从交际翻译理论视角看经济文本的汉译——以《经济学规律:这门沉闷科学里的真理和谬论》的汉译为例
从交际翻译理论视角看经济类文本的汉译——以《经济学规律:这门...
收藏 引用
作者: 王宁 兰州大学
学位级别:硕士
本文基于丹尼·洛迪克2015年的最新作品《经济学规律:这门沉闷科学里的真理和谬论》部分章节的汉译实践,尝试以英国翻译理论家彼得·纽马克(Peter Newmark)提出的交际翻译理论为指导,探讨经济文本翻译过程中遇到的问题,提出相应的翻译策... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论