咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 37 篇 期刊文献
  • 8 篇 学位论文

馆藏范围

  • 45 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 38 篇 文学
    • 34 篇 外国语言文学
    • 21 篇 中国语言文学
    • 2 篇 新闻传播学
  • 2 篇 法学
    • 2 篇 社会学
  • 2 篇 历史学
    • 2 篇 考古学
  • 2 篇 工学
    • 1 篇 机械工程
    • 1 篇 食品科学与工程(可...
  • 1 篇 哲学
    • 1 篇 哲学
  • 1 篇 教育学

主题

  • 45 篇 法译
  • 5 篇 英译
  • 3 篇 《诗经》
  • 3 篇 《水浒传》
  • 3 篇 翻译策略
  • 2 篇 俗语
  • 2 篇 释意理论
  • 2 篇 许渊冲
  • 2 篇 接受
  • 2 篇 唐诗
  • 2 篇 丝绸之路
  • 2 篇 《红楼梦》
  • 2 篇 格非
  • 2 篇 《文心雕龙》
  • 2 篇 鲁迅
  • 2 篇 深度翻译
  • 2 篇 中国古典小说
  • 1 篇 编号
  • 1 篇 敬隐渔
  • 1 篇 品牌

机构

  • 4 篇 凯里学院
  • 4 篇 华东师范大学
  • 3 篇 南京大学
  • 3 篇 辽宁大学
  • 3 篇 西南交通大学
  • 3 篇 滨州学院
  • 2 篇 暨南大学
  • 2 篇 苏州大学
  • 2 篇 兰州大学
  • 2 篇 西安外国语大学
  • 2 篇 中南大学
  • 1 篇 天津外国语大学
  • 1 篇 浙江师范大学
  • 1 篇 东南大学
  • 1 篇 湖南科技大学
  • 1 篇 桂林旅游学院
  • 1 篇 沈阳师范大学
  • 1 篇 安徽师范大学
  • 1 篇 南京师范大学
  • 1 篇 西南大学

作者

  • 4 篇 彭逸红
  • 3 篇 李晓艳
  • 3 篇 张燕
  • 2 篇 蒋向艳
  • 2 篇 陈寒
  • 2 篇 王冀青
  • 1 篇 高方
  • 1 篇 王俊棋
  • 1 篇 米勒·乌秀娜
  • 1 篇 张紫薇
  • 1 篇 刘瑞瑶
  • 1 篇 赵爽
  • 1 篇 安娜
  • 1 篇 李佳
  • 1 篇 姜真豪
  • 1 篇 周睿
  • 1 篇 刘美娟
  • 1 篇 王婷婷
  • 1 篇 刘志高
  • 1 篇 雷威安

语言

  • 45 篇 中文
检索条件"主题词=法译"
45 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
穿透隔阂 获取融通——罗大冈中国古典诗歌法译探微
收藏 引用
中国翻 2023年 第3期44卷 81-89,190页
作者: 高方 南京大学
罗大冈是国文学研究大家、双语诗人,在1933-1947年留学国、旅居瑞士期间积极从事中国古典文学介工作,为中国文学海外传播作出贡献。本文聚焦罗大冈该时期中国古典诗歌法译实践,通过新史料的挖掘以揭示介活动的选择取向和成果影... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
考镜源流,立翻研究之版本意识:《骆驼祥子》法译版本考辨
收藏 引用
解放军外国语学院学报 2022年 第4期45卷 105-113页
作者: 王天宇 东南大学外国语学院 江苏南京211189
版本考证在翻研究中不容忽视。它以本及其翻底本为考察对象,是作、家、史研究的起点,拓展了翻研究的阐释空间。文章立足版本考证与文本细读,结合实证性研究与阐释性研究,并辅以自然语言因子分析处理。通过对《骆驼祥子》... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
雷克吕《新世界地理学》与“丝绸之路”法译形式的起源--纪念国地理学家雷克吕诞辰190周年
收藏 引用
敦煌学辑刊 2020年 第3期3卷 129-142页
作者: 王冀青 兰州大学敦煌学研究所 甘肃兰州730020
德国地理学家李希霍芬于1876年首创、于1877年刊布德语词组“丝绸之路”后,其英形式出现于1877年。但法译形式究竟出现于何时,是“丝绸之路”概念传播史研究中的一个问题。本文认为,李希霍芬的师兄、国地理学家雷克吕于1881年在巴... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
李希霍芬首创德语词组“丝绸之路”的早期法译形式
收藏 引用
敦煌学辑刊 2018年 第4期4卷 1-5页
作者: 王冀青 兰州大学敦煌学研究所 甘肃兰州730020
德国地理学家李希霍芬于1876年用德语首创"丝绸之路"词组后,逐渐被世界各国接受。各种语言中陆续出现该词组的对应翻形式,其中英形式出现最早,法译形式紧随其后。本文从语文献中检出4种与"丝绸之路"法译形式有关的论著:(1)国地... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
“讽刺”与“魔幻”的翻——《酒国》法译研究
“讽刺”与“魔幻”的翻译——《酒国》法译研究
收藏 引用
作者: 李瑞星 大连外国语大学
学位级别:硕士
莫言是当代具有世界影响力的中国作家之一,2012年获得诺贝尔文学奖,其作品被为多国文字远销海外。1993年,莫言发表长篇讽刺小说《酒国》,该书借助“酒”,描绘了中国的官场生态,抨击了官场的腐败。2000年,国著名汉学家杜特莱(No?l Du... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
许渊冲《诗经》法译的“赋比兴”研究
许渊冲《诗经》法译的“赋比兴”研究
收藏 引用
作者: 姜真豪 华东师范大学
学位级别:硕士
本文以中国市场出版社2016年出版的许渊冲法译《诗经》(Livre de la Poésie)全本作为研究对象,以文化翻观的视角,来研究许渊冲对《诗经》“赋比兴”的表现与阐释。首先,关于“赋”,许渊冲法译《诗经》在一定程度上还原了原诗中“... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
法译与跨文化阐释——以桂林摩崖石刻中的佛教文化为研究对象
收藏 引用
长春理工大学学报(社会科学版) 2015年 第10期28卷 134-136页
作者: 秦琼芳 桂林旅游学院旅游外语系 广西桂林541006
佛教在汉朝时传入中国,其中佛教翻家们功不可没,佛教文化也对中国文化发展产生了深远的影响。在桂林奇山秀水间,古人们留下了近2000件摩崖石刻,其中的佛教文化极其深厚。在此,以石刻中的佛教文化为主要研究对象,从归化翻与异化翻... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
让文学还归文学:耶稣会士顾赛芬《诗经》法译研究
收藏 引用
燕山大学学报(哲学社会科学版) 2018年 第6期19卷 27-32页
作者: 蒋向艳 华东师范大学国际汉语文化学院 上海200062
文章从文的准确忠实度、宗教性及文学性的表达三方面考察顾赛芬翻的《诗经》语全本,尤其根据文对《诗经》主要创作手"比兴"的翻来探讨顾赛芬《诗经》法译本对《诗经》文学性的呈现,由此体现这个本与之前同样由国耶稣... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
略论《红楼梦》双关语的法译
收藏 引用
论坛 2016年 第2期 50-56页
作者: 陈寒 苏州大学
双关语是《红楼梦》翻的难中之难。本文试图通过对李治华本中双关语翻的探讨,揭示出这种特殊修辞手的翻规律和实用技巧,同时考查双关传对重构《红楼梦》艺术风格的影响。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
国耶稣会士马若瑟《诗经》八首法译研究
宗教与历史
收藏 引用
宗教与历史 2017年 第1期 25-37+336-337页
作者: 蒋向艳 华东师范大学
300年前国耶稣会士马若瑟对成书于3000年前的中华经典《诗经》中的八首进行了翻和阐释,本文通过双语文本的对照解读具体考察在其阐释性笔下,中国上古社会的宗教文化何以与基督宗教教义“不同而和”地相融和共存。这些诗有助于... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论