咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 63 篇 学位论文
  • 17 篇 期刊文献

馆藏范围

  • 80 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 78 篇 文学
    • 70 篇 外国语言文学
    • 8 篇 中国语言文学
  • 8 篇 法学
    • 6 篇 社会学
    • 2 篇 法学
    • 1 篇 政治学
    • 1 篇 公安学

主题

  • 80 篇 法律文本翻译
  • 10 篇 功能对等
  • 9 篇 目的论
  • 9 篇 翻译方法
  • 8 篇 功能对等理论
  • 5 篇 翻译原则
  • 4 篇 公司章程
  • 4 篇 翻译技巧
  • 3 篇 文本类型理论
  • 3 篇 翻译策略
  • 2 篇 翻译美学
  • 2 篇 英汉翻译
  • 2 篇 静态对等
  • 2 篇 中国法律法规平行...
  • 2 篇 《民法典》
  • 2 篇 婚姻法
  • 2 篇 文本范畴理论
  • 1 篇 默认规则
  • 1 篇 《性别歧视法》
  • 1 篇 cea框架

机构

  • 6 篇 西南政法大学
  • 4 篇 安徽大学
  • 4 篇 黑龙江大学
  • 3 篇 新疆大学
  • 2 篇 上海师范大学
  • 2 篇 华中师范大学
  • 2 篇 南京师范大学
  • 2 篇 哈尔滨师范大学
  • 2 篇 西安工程大学
  • 2 篇 广东外语外贸大学
  • 2 篇 西南科技大学
  • 2 篇 湖南涉外经济学院
  • 2 篇 湖南大学
  • 2 篇 延边大学
  • 2 篇 西北师范大学
  • 2 篇 成都理工大学
  • 1 篇 甘肃政法学院
  • 1 篇 天津外国语大学
  • 1 篇 北京交通大学
  • 1 篇 兰州交通大学

作者

  • 2 篇 王晓慧
  • 2 篇 高菊霞
  • 2 篇 钟玲俐
  • 1 篇 顾正谊
  • 1 篇 艾宇鸽
  • 1 篇 章梦凡
  • 1 篇 王冰
  • 1 篇 刘泽
  • 1 篇 朴金顺
  • 1 篇 陈西娟
  • 1 篇 韩莹莹
  • 1 篇 王慧
  • 1 篇 彭玮
  • 1 篇 覃妹婷
  • 1 篇 刘苏苏
  • 1 篇 张玲
  • 1 篇 殷路
  • 1 篇 姚振军
  • 1 篇 于倩
  • 1 篇 李克

语言

  • 80 篇 中文
检索条件"主题词=法律文本翻译"
80 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
顺应论视角下的法律文本翻译及其创造性
顺应论视角下的法律文本翻译及其创造性
收藏 引用
作者: 张俊洁 西南政法大学
学位级别:硕士
中国已经明确提出全面推进依法治国的总目标,并且随着全球经济的快速发展,中外法律的交流愈加频繁和重要。此外,中国法治的国际传播也是外宣的重要领域,因此法律文本翻译越来越受到人们的重视。中外学者就运用何种理论来指导法律翻译实... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
法律文本翻译的语用分析 ——《国际社会责任审核》翻译实践报告
法律文本翻译的语用分析 ——《国际社会责任审核》翻译实践报告
收藏 引用
作者: 胡颖 西南交通大学
学位级别:硕士
本论文作者在完成本翻译报告前,首先完成了《国际社会责任审核》资料中问题样本报告,供应商守则,道德与规范,员工访谈记录表,审核报告清单及指引,审核项目等部分的汉译英翻译工作。木文作者根据完成该翻译工作的过程,遇到的问题及解决... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
合作原则对法律文本翻译的指导作用
收藏 引用
外语学刊 2014年 第5期 77-80页
作者: 韩健 上海海关学院 上海201204
本文从语用学理论与翻译的关系着手,通过对格莱斯合作原则在法律文本产生中的应用基础的说明,探讨合作原则及其4准则对法律文本翻译的指导作用,尤其研究方式准则的重要性。文章旨在为法律文本翻译提供一种以合作原则为基础的新的翻译策... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
法律文本翻译中的审美再现探究--以《中华人民共和国民法典》英译本为例
收藏 引用
重庆第二师范学院学报 2021年 第5期34卷 46-52页
作者: 钟玲俐 桂祯 湖南大学外国语学院 湖南长沙410082 湖南涉外经济学院外国语学院 湖南长沙410205
翻译美学的基本理论为主要依据,在对国内翻译美学的研究与发展进行简要回顾与总结的基础上,分析了法律文本翻译美学研究的可行性。法律文本翻译并非两种语言的机械转码,译者在翻译法律文本时必须兼顾两面,一则力求译文的准确性,一... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
社会符号学理论框架下的法律文本翻译实践报告 ——以海南省两个环保法规汉译英为例
社会符号学理论框架下的法律文本翻译实践报告 ...
收藏 引用
作者: 钟敏 北京工商大学
学位级别:硕士
翻译实践报告是在社会符号学理论框架下,对海南省的两个地方法规进行翻译实践。译者翻译的这两部法规与环境相关,分别是《海南省排污许可管理条例》、《海南经济特区禁止一次性不可降解塑料制品规定》。关于本翻译实践报告的撰写,一方... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
基于语料库的法律文本翻译中显化现象的研究
基于语料库的法律文本翻译中显化现象的研究
收藏 引用
作者: 赵文慧 广东外语外贸大学
学位级别:硕士
显化现象是近年翻译研究领域非常重要的一个课题。尽管许多学者对翻译中的显化现象开展了研究,但是很少有学者对法律文本翻译中的显化现象进行过系统研究。本研究将以Blum-Kulka的显化假说,Klaudy的显化分类和Gile的IDRC模型为理论基础... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
翻译美学视角下的法律文本翻译研究
翻译美学视角下的法律文本翻译研究
收藏 引用
作者: 刘明卿 西南政法大学
学位级别:硕士
法律翻译(尤其是法律文本翻译)成为翻译领域内的研究热点以来,众多相关成果纷纷问世,掀起了法律文本翻译研究的热潮。然而,这些研究大多是从纯粹的翻译理论或者语言学理论视角进行的。随着学科之间的不断融合,当今众多学术问题... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
法律文化差异看法律文本翻译的质量 ——以语料库为基础的研究
从法律文化差异看法律文本翻译的质量 ——以语料库为基础的研究
收藏 引用
作者: 郑晖 广东外语外贸大学
学位级别:硕士
本文从法律文化差异的角度,探索对法律文本翻译造成影响的中西法律文化差异,以及造成这些影响的原因。本文采用霍斯的翻译质量评估模型,对原文与译文从以下方面进行对比:语场(包括了主题与社会行动),语旨(参与者间的关系,包括了作者的... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
功能对等在法律文本翻译中的应用-《中华人民共和国合同法》个案分析
功能对等在法律文本翻译中的应用-《中华人民共和国合同法》个案...
收藏 引用
作者: SUN HUAN 西安外国语大学
学位级别:硕士
作为法律文书交流的桥梁,翻译在全球化的大背景下扮演着重要的角色。法律文本翻译不仅仅是汉英两种语言之间简单的语码转换,更关乎法制概念和法律效力的有效传达。较之普通文本法律文本具有独特的语言特征,其更富专业化并凸显在词... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
法律文本翻译中的语义对等
收藏 引用
开封教育学院学报 2014年 第4期34卷 50-52页
作者: 张晓梅 甘肃政法学院人文学院 甘肃兰州730070
法律翻译工作者在法律文本翻译中遇到最大的难题就是如何在目标语中找到能表达源语本意的、恰当的法律术语。在翻译的过程中,译者要遵循语义对等的原则,而不是简单地去寻找与法律术语匹配的对等词。笔者将分析在法律文本翻译过程中,... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论