咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 11 篇 学位论文

馆藏范围

  • 11 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 11 篇 文学
    • 11 篇 外国语言文学

主题

  • 11 篇 气象科技文本
  • 7 篇 翻译策略
  • 3 篇 被动句
  • 2 篇 《全球气候变化与公...
  • 2 篇 名词化
  • 2 篇 目的论
  • 2 篇 文本类型理论
  • 2 篇 翻译方法
  • 1 篇 翻译适应选择论
  • 1 篇 汉英翻译
  • 1 篇 英语省略句
  • 1 篇 三维转换
  • 1 篇 定语从句
  • 1 篇 顺应理论
  • 1 篇 长句翻译
  • 1 篇 功能主义目的论
  • 1 篇 功能对等理论
  • 1 篇 交际翻译
  • 1 篇 日汉翻译
  • 1 篇 交际翻译理论

机构

  • 10 篇 南京信息工程大学
  • 1 篇 西安理工大学

作者

  • 1 篇 王智纯
  • 1 篇 马文娟
  • 1 篇 史钰洋
  • 1 篇 陈丽玥
  • 1 篇 付多
  • 1 篇 张欣
  • 1 篇 秦宇辰
  • 1 篇 王萌萌
  • 1 篇 赵艳
  • 1 篇 易梦
  • 1 篇 傅静逸

语言

  • 10 篇 中文
  • 1 篇 日文
检索条件"主题词=气象科技文本"
11 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
交际翻译理论视角下气象科技文本被动句的翻译策略探析——以《全球气候变化与公共健康》(节选)为例
交际翻译理论视角下气象科技文本被动句的翻译策略探析——以《全...
收藏 引用
作者: 付多 南京信息工程大学
学位级别:硕士
气候变化与人类健康息息相关,是全球研究热点。本次翻译实践报告的源文本选自气象科技著作《全球气候变化与公共健康》。该书由Kent ***和William ***合著,介绍了全球范围内的气候变化现状及其对人类健康的影响,旨在引起公众对气候问题... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
目的论视角下气象科技文本汉英翻译实践报告 ——以《天问:谁驱使了气候变化》(节选)为例
目的论视角下气象科技文本汉英翻译实践报告 ——以《天问:谁驱...
收藏 引用
作者: 史钰洋 西安理工大学
学位级别:硕士
在过去的数十年间,随着社会经济持续增长和科学技术日新月异,气候变化已成为一个跨越国界的全球性问题,引发了全球范围内的深切关注,成为当今人类社会急需应对的挑战。气象翻译是翻译实践中的一个新课题,它不仅有助于提升国民气候意识,... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
目的论视角下气象科技文本中名词化结构的翻译策略——以《全球气候变化与公共健康》(节选)为例
目的论视角下气象科技文本中名词化结构的翻译策略——以《全球气...
收藏 引用
作者: 易梦 南京信息工程大学
学位级别:硕士
气候变化正逐渐演变成一个全球性的重要公共健康问题,因而国内外该领域的翻译著作具有重要意义。本翻译实践报告所选源文本为Kent ***和William ***主编的医学气象学著作《全球气候变化与公共健康》。该书重点探讨了全球气候变化对公共... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
文本类型理论指导下气象科技文本中被动句的翻译策略 ——以《能源行业的天气与气候服务》(一至四章)为例
文本类型理论指导下气象科技文本中被动句的翻译策略 ——以《能...
收藏 引用
作者: 傅静逸 南京信息工程大学
学位级别:硕士
本篇翻译实践报告的材料选自《能源行业的天气与气候服务》一书的前四章节,该书由阿尔贝托·特罗科利整理编辑而成,旨在帮助读者迅速掌握气象信息在能源行业中的运用情况,并在此基础上进行创新研究。本篇报告译者以使用频率较高的被动... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
目的论指导下气象科技文本的翻译实践报告 ——以《为何会出现全球变暖?》(节选)为例
目的论指导下气象科技文本的翻译实践报告 ——以《为何会出现全...
收藏 引用
作者: 马文娟 南京信息工程大学
学位级别:硕士
地球生态环境是人类赖以生存和发展的基础。随着经济的迅速发展,地球气候日益变暖、生态环境不断恶化,已成为严重威胁人类生存安全的超级“杀手”。如何应对地球气候变暖、保护生态环境俨然成为人类共同面对的严峻课题,需要各国相互协... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
翻译适应选择论视角下日语气象科技文本的翻译实践报告书 ——以《气候的“暴走”》为例
翻译适应选择论视角下日语气象科技文本的翻译实践报告书 ——以...
收藏 引用
作者: 王智纯 南京信息工程大学
学位级别:硕士
1997年,为应对全球变暖,世界各国在日本古都京都通过了《京都议定书》。虽然距今已23年,但在抑制全球变暖方面,并未取得显著成效。世界各地热浪、干旱与洪水等异常现象频发,冰川和冰盖的融化正在导致海平面上升,大气中CO2等温室气体浓... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
文本类型理论指导下气象科技文本中长句的翻译 ——以《气候、能源和水》的翻译为例
文本类型理论指导下气象科技文本中长句的翻译 ——以《气候、能...
收藏 引用
作者: 张欣 南京信息工程大学
学位级别:硕士
本翻译报告以纽马克的文本类型理论为基础,分析了《气候、能源和水》一书里第五、六章中长句的翻译,探讨了此类具有信息型文本功能的气象科技文本中长句翻译应采用的具体翻译方法。纽马克将文本大致分为表达型文本,信息型文本和呼唤型文... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
顺应理论视角下气象科技文本中被动句的翻译 ——《チェソジソグ·ブル—気候変動の謎に迫る》节译翻译实践报告
顺应理论视角下气象科技文本中被动句的翻译 ——《チェソジソグ...
收藏 引用
作者: 王萌萌 南京信息工程大学
学位级别:硕士
随着国际上对全球气候变化的关注日益高涨,各国之间文化交流日益频繁,作为文化沟通的桥梁,翻译成为人们不可忽视的一个存在。中日两国地理位置靠近,气候类型有相似之处,气象文化之间的交流可为今后两国气候环境政策的制定提供参考,加强... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
顺应论视角下医学气象文本名词化结构的翻译策略——以《全球气候变化及公共健康》(第3至5章)为例
顺应论视角下医学气象学文本名词化结构的翻译策略——以《全球气...
收藏 引用
作者: 陈丽玥 南京信息工程大学
学位级别:硕士
气候变化问题引起世界各地的关注,因而海内外气象科技方面的研究具有推动全球卫生与健康研究的价值和意义。本次翻译报告的源文本为Kent ***和William ***主编的医学气象学著作Global Climate Change and Public Health(《全球气候变化... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
交际翻译视角下英语省略句的翻译——以《卷云》的翻译为例
交际翻译视角下英语省略句的翻译——以《卷云》的翻译为例
收藏 引用
作者: 赵艳 南京信息工程大学
学位级别:硕士
本翻译实践报告选取 Ice Formation and Evolution in Cloud and Precipitation:Measurement and Modeling Challenges 的第二章--《卷云》作为翻译材料。Ice Formation and Evolution in Cloud and Precipitation:Measurement and Mode... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论