咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 3 篇 期刊文献
  • 3 篇 学位论文

馆藏范围

  • 6 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 6 篇 文学
    • 5 篇 外国语言文学
    • 2 篇 中国语言文学
  • 1 篇 法学
    • 1 篇 民族学

主题

  • 6 篇 拟声词拟态词
  • 1 篇 新造词
  • 1 篇 音喻
  • 1 篇 句子
  • 1 篇 释意理论
  • 1 篇 满语
  • 1 篇 方言
  • 1 篇 漫画
  • 1 篇
  • 1 篇 翻译方法
  • 1 篇 ぢんぢん
  • 1 篇 民间故事
  • 1 篇
  • 1 篇 翻译
  • 1 篇 意义作用
  • 1 篇 词语
  • 1 篇 翻译实践
  • 1 篇 中日对译语料库
  • 1 篇 效果音
  • 1 篇 语篇

机构

  • 1 篇 河南大学
  • 1 篇 浙江大学
  • 1 篇 南京工业大学
  • 1 篇 浙江工商大学
  • 1 篇 北京市社会科学院...
  • 1 篇 大连大学

作者

  • 1 篇 范敏磊
  • 1 篇 晓春
  • 1 篇 钱晓曦
  • 1 篇 戴宇杰
  • 1 篇 刘阳
  • 1 篇 陈海涛

语言

  • 5 篇 中文
  • 1 篇 日文
检索条件"主题词=拟声词拟态词"
6 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
小论拟声词拟态词演变的名
收藏 引用
才智 2012年 第28期 144-144页
作者: 陈海涛 大连大学研究生部
日语学习者都知道,拟声词拟态词在日本人的语言生活中扮演着极其重要的角色。日语中的拟声拟态在数量上据说是欧美语言的三倍到五倍,汉语的两倍。利用拟声词拟态词的惯用义唤起读者对某些事物的固定的感觉,从而使读者在读的同时如... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
中日语言中拟声词拟态的对比研究——以“どんどん”为例
收藏 引用
江苏外语教学研究 2014年 第2期 50-55页
作者: 范敏磊 南京工业大学外国语学院
汉语的拟声词拟态比日语少,在进行中译时,结合前后文,有使用形容、惯用表现、四字熟语进行翻译的倾向。另外,翻译者自身语言能力的不同,导致翻译也会出现不同。本文在先行研究的基础上,具体分析了中日对译语料库中关于“ぢ... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
漫画拟声拟态的特征 ——以漫画《蜂蜜与三叶草》为例的尝试
漫画拟声拟态词的特征 ——以漫画《蜂蜜与三叶草》为例的尝试
收藏 引用
作者: 钱晓曦 浙江大学
学位级别:硕士
随着近几十年来漫画热的兴起,漫画的魅力也得到了越来越多人的关注。但是以往人们对漫画的关注往往只集中于漫画的美学、漫画产业及社会价值方面,而其在语言表现方面的研究无论在日本还是在中国,至今还未全面展开。因此,作为一次对漫画... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
与笑、哭有关满语拟声拟态研究——以《择翻聊斋志异》为例
收藏 引用
满族研究 2019年 第1期 54-61页
作者: 晓春 北京市社会科学院满学研究所
满语里形容笑声、哭貌的拟声拟态非常丰富。《择翻聊斋志异》中共使用了“pus”“kek”“keb”“kikikaka”“kus”“kuku”等六种形容笑的拟声拟态和“sar”“putur”两个形容哭貌的拟声拟态。文中分析以上拟声拟态的使用方法... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
《最后的晚餐 故乡与鸡蛋卷》(节选)翻译实践报告
《最后的晚餐 故乡与鸡蛋卷》(节选)翻译实践报告
收藏 引用
作者: 戴宇杰 浙江工商大学
学位级别:硕士
目前市场上部分日译汉小说中,存在着严重的翻译腔。这种翻译腔会使译文质量受损,影响读者的阅读体验。另外,在有些作品中,因部分语言的翻译不到位,导致读者对小说内容的理解产生歧义。其中,在日语拟声词拟态词的翻译处理上,问题尤为突... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
《日本民间故事24宫城民间故事》翻译实践报告
《日本民间故事24宫城民间故事》翻译实践报告
收藏 引用
作者: 刘阳 河南大学
学位级别:硕士
本篇翻译报告通过对《日本民间故事24宫城民间故事》这本书中“仙台地区”这一部分的翻译,结合详细的例句,着重对方言的翻译与拟声词拟态词的翻译进行分析,从中感受并领会翻译方法的实践应用技巧。本篇翻译报告分为三个部分,第一部分为... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论