咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 536 篇 学位论文
  • 306 篇 期刊文献
  • 2 篇 会议

馆藏范围

  • 844 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 776 篇 文学
    • 638 篇 外国语言文学
    • 622 篇 中国语言文学
    • 3 篇 新闻传播学
  • 83 篇 法学
    • 78 篇 社会学
    • 4 篇 民族学
    • 1 篇 政治学
  • 9 篇 教育学
    • 1 篇 教育学
  • 6 篇 历史学
    • 6 篇 中国史

主题

  • 844 篇 小说翻译
  • 70 篇 翻译策略
  • 61 篇 功能对等
  • 57 篇 文学文体学
  • 53 篇 功能对等理论
  • 38 篇 交际翻译
  • 36 篇 翻译方法
  • 36 篇 翻译技巧
  • 30 篇 目的论
  • 21 篇 语义翻译
  • 18 篇 假象等值
  • 16 篇 文学翻译
  • 15 篇 翻译小说
  • 15 篇 清末民初
  • 15 篇 林纾
  • 14 篇 案例分析
  • 14 篇 风格
  • 13 篇 前景化
  • 13 篇 交际翻译理论
  • 13 篇 叙事学

机构

  • 36 篇 广东外语外贸大学
  • 24 篇 安徽大学
  • 23 篇 北京外国语大学
  • 20 篇 南京大学
  • 19 篇 延边大学
  • 17 篇 辽宁大学
  • 17 篇 扬州大学
  • 14 篇 暨南大学
  • 14 篇 山西师范大学
  • 13 篇 山东大学
  • 12 篇 广西师范大学
  • 12 篇 华北理工大学
  • 10 篇 河南大学
  • 10 篇 上海外国语大学
  • 10 篇 西安外国语大学
  • 9 篇 宁波大学
  • 9 篇 湖南师范大学
  • 9 篇 宁夏大学
  • 9 篇 哈尔滨理工大学
  • 9 篇 广西大学

作者

  • 6 篇 方开瑞
  • 4 篇 胡冬宁
  • 4 篇 陈先贵
  • 3 篇 张道振
  • 3 篇 吴建
  • 3 篇 汪桂芬
  • 3 篇 陈云
  • 3 篇 刘艳
  • 3 篇 郑志光
  • 3 篇 李双娟
  • 3 篇 张玉
  • 3 篇 张智中
  • 2 篇 周霞
  • 2 篇 彭治民
  • 2 篇 曾密群
  • 2 篇 李燕
  • 2 篇 胡蓉
  • 2 篇 沈庆会
  • 2 篇 李娜
  • 2 篇 张建华

语言

  • 844 篇 中文
检索条件"主题词=小说翻译"
844 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
小说翻译中的叙事建构——《回响》(节选)翻译实践报告
小说翻译中的叙事建构——《回响》(节选)翻译实践报告
收藏 引用
作者: 龚颖 广西大学
学位级别:硕士
本篇翻译实践报告选取《回响》(Echo)第一章作为翻译实践的源语文本并展开分析。源语文本为推理小说,人物复杂,情节曲折,逻辑严谨。《回响》以疑案为主线,通过虚实相间的手法体现出事件的错综复杂与人物间的拉扯纠葛,将主题引向了对复... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
小说翻译中显化策略和隐化策略的应用——以历史小说Your Name in Chinese(节选)的汉译为例
小说翻译中显化策略和隐化策略的应用——以历史小说Your Name in...
收藏 引用
作者: 丁雨璐 华东师范大学
学位级别:硕士
翻译实践选取英籍华裔小说家Peter Ho Davies的小说The Fortunes的第二章节“Your Name in Chinese”(节选)进行英译汉,通过显化策略和隐化策略对实践的指导,解决了语言差异、文化差异以及传达文本情感等翻译难点,并从词汇、语法和语... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
小说翻译的情感批评——以《祝福》英译为例
收藏 引用
外语学刊 2020年 第5期 86-92页
作者: 王树槐 华中科技大学 武汉430074
小说翻译批评中如何精确地比较不同译本间情感的差异?译者的情感融入受哪些因素影响?对此学界尚无深入研究。本文以《祝福》的杨宪益译本、莱尔译本和蓝诗玲译本为例,以Martin和White的评价理论为依据,用定量的方法统计3个译本在情感赋... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
戴望舒致艾田蒲的一封信——兼论抗日战争时期马尔罗的小说翻译
收藏 引用
新文学史料 2022年 第4期 104-112页
作者: 邝可怡 香港中文大学中国语言及文学系
一、严酷而正统的共产主义者:戴望舒1976年,法国著名汉学家、比较文学学者艾田蒲(Réne Etiemble,1909—2002)在他的著作《我信奉毛泽东思想的四十年》里提及戴望舒,形容他为“西方化并同情共产主义的诗人”(le poète occidentaliste e... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
小说翻译的译叙行为建构
收藏 引用
翻译 2023年 第1期 1-15页
作者: 彭白羽 西安外国语大学
修辞叙事学聚焦“关系”和“效果”两大修辞特征,突破单一的文本视域,经历了从经典修辞叙事学到后经典修辞叙事学的历时转变。其中,后经典修辞叙事学打破作者—读者的单向交际路径,建立了叙事主体之间的循环交际路径,自此为翻译叙事中... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
小说翻译中评价意义的重构研究
收藏 引用
外语学刊 2019年 第1期 57-62页
作者: 于丽 黑龙江大学 哈尔滨150080
基于汉英对应小说语料库,以评价系统为分析框架,本文进行汉译英原文与译文和英译汉原文与译文评价范畴的对比研究。数据分析显示,无论是汉译英还是英译汉,在翻译过程中原文与译文的态度意义基本一致,但原文与译文在介入和级差意义的建... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
小说翻译实践报告——以Texasville汉译为例
小说翻译实践报告——以Texasville汉译为例
收藏 引用
作者: 任爽爽 河北师范大学
学位级别:硕士
本报告介绍了美国西部小说《德州小镇》中俚语的翻译。这部小说独有的时代特色与西部特色为研究美国西部文化的人提供了材料。随着经济的发展和人们精神生活的丰富,小说作为一种文学体裁,日益受到广大学者的研究和重视。小说翻译对文化... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
论语境参数在小说翻译中的作用——以尼娜·费奥多罗娃的小说《万物流变》为例
论语境参数在小说翻译中的作用——以尼娜·费奥多罗娃的小说《万...
收藏 引用
作者: 王晓婷 北京外国语大学
学位级别:硕士
本硕士学位论文为翻译实践报告。笔者以尼娜·费奥多罗娃(Нина Федорова)的小说《万物流变》(《Все течет》)为翻译实践对象,结合具体实例,详细阐述了语境参数在小说翻译中的作用。《万物流变》为三部曲小说《人生... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
格式塔理论视域下小说翻译人物形象再现研究——《管状视野》(节选)翻译实践报告
格式塔理论视域下小说翻译人物形象再现研究——《管状视野》(节...
收藏 引用
作者: 汪雅怡 大连外国语大学
学位级别:硕士
人物是小说的灵魂,人物形象的再现也由此成为了文学翻译的重点之一。为在目标语文本中给予原作人物第二次生命,本篇翻译实践报告选取奥地利作家克里斯托弗·兰斯迈尔(Christoph Ransmayr)《管状视野》(Morbus Kitahara)的第二至四章节... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
接受美学视角下的小说翻译——以Portrait of a Scotsman(节选)为例
接受美学视角下的小说翻译——以Portrait of a Scotsman(节选)...
收藏 引用
作者: 刘采月 华东师范大学
学位级别:硕士
本次翻译实践以接受美学理论为指导,以目标读者为导向,从文本空白和期待视野两个角度,使译文获得目标读者的审美认同。翻译实践文本选自Portrait of a Scotsman,该书作者认为女性应将实现自我社会价值作为安身立命的出发点。选文在主题... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论