咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 12 篇 学位论文
  • 5 篇 期刊文献

馆藏范围

  • 17 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 17 篇 文学
    • 15 篇 外国语言文学
    • 2 篇 中国语言文学
  • 2 篇 法学
    • 2 篇 社会学
  • 1 篇 教育学
    • 1 篇 教育学

主题

  • 17 篇 口译产出
  • 7 篇 言外知识
  • 4 篇 交替传译
  • 2 篇 听辨
  • 1 篇 英汉交替传译
  • 1 篇 同声传译
  • 1 篇 图式模型建构
  • 1 篇 言语产出
  • 1 篇 产出质量
  • 1 篇 讲话人风格
  • 1 篇 应对策略
  • 1 篇 译前准备
  • 1 篇 计算机辅助口译工...
  • 1 篇 可接受度
  • 1 篇 levelt语言产出模...
  • 1 篇 背景知识
  • 1 篇 汉英交替传译
  • 1 篇 深层认知加工模型
  • 1 篇 口译过程
  • 1 篇 语块

机构

  • 9 篇 上海外国语大学
  • 2 篇 厦门大学
  • 1 篇 安徽财经大学
  • 1 篇 南京大学大学
  • 1 篇 广东外语外贸大学
  • 1 篇 曲阜师范大学
  • 1 篇 浙江外国语学院

作者

  • 1 篇 廖晓芳
  • 1 篇 李书韵
  • 1 篇 王文宇
  • 1 篇 钟源
  • 1 篇 刘秀丹
  • 1 篇 曹少森
  • 1 篇 周丹丹
  • 1 篇 芮菲
  • 1 篇 陈少霓
  • 1 篇 潘文秀
  • 1 篇 赵馨曦
  • 1 篇 张楚月
  • 1 篇 吴晨祎
  • 1 篇 丁欣如
  • 1 篇 庞郑婷
  • 1 篇 阎先宝
  • 1 篇 卢佳怡
  • 1 篇 康婷亭
  • 1 篇 贺一舟

语言

  • 17 篇 中文
检索条件"主题词=口译产出"
17 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
口译笔记内容与口译产出关系的实证研究
收藏 引用
解放军外国语学院学报 2014年 第2期37卷 115-121,160页
作者: 王文宇 周丹丹 南京大学大学外语部 江苏南京210093
本文研究了12名英语专业四年级学生在两次口译任务中(英译汉、汉译英各一次)记录的口译笔记内容及其对口译产出的作用,结果显示:1)口译笔记中大部分内容为原文中的要点以及诸如数字、专有名词之类的重要细节,但同时也包含少数非重要信... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
交替传译中的自我修正——一项对口译学员口译产出的实证研究
交替传译中的自我修正——一项对口译学员口译产出的实证研究
收藏 引用
作者: 吴晨祎 广东外语外贸大学
学位级别:硕士
本论文旨在从心理语言学的角度来探讨汉英交替传译中的自我修正。自我修正作为口译产出中的不流利现象之一,能够为口译过程中的自我监控机制提供更多的证据,同时也能够反应口译过程中的相应困难以及口译员的决策过程。本文以Levelt的... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
俄汉交传中言外知识不足对口译产出的影响及应对策略——以“普京2021年度记者会”模拟会议为例
俄汉交传中言外知识不足对口译产出的影响及应对策略——以“普京...
收藏 引用
作者: 刘秀丹 上海外国语大学
学位级别:硕士
笔者采用2022年4月29日进行的“普京2021年度记者会”模拟会议作为本文的案例。记者会时长47分52秒,形式为一问一答,即记者或普通民众提出问题后,普京总统进行回答。前者的提问持续1-3分钟,而后者的回答则持续3-5分钟。笔者独立担任俄... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
英汉交替传译中言外知识对口译产出的影响及应对策略——以牛津大学辩论社约瑟夫·奈演讲模拟会议为例
英汉交替传译中言外知识对口译产出的影响及应对策略——以牛津大...
收藏 引用
作者: 赵馨曦 上海外国语大学
学位级别:硕士
如今的会议口译覆盖领域广、内容专业性强,给译员以巨大挑战。这要求译员需具备一定的言外知识。笔者作为一名中英口译专业的学生,在日常练习中就发现言外知识对于口译产出有十分重要的影响,所以希望探究英汉交替传译中言外知识对口译... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
英汉交传中言外知识对口译产出的影响及应对策略——以约瑟夫·奈“国际秩序与美国国力”模拟会议英汉交传为例
英汉交传中言外知识对口译产出的影响及应对策略——以约瑟夫·奈...
收藏 引用
作者: 潘文秀 上海外国语大学
学位级别:硕士
口译活动中,译员的任务是为源语发言人和译入语听众搭起沟通的桥梁。近年来,翻译市场呈现出细分化趋势,这要求口译员不仅要熟练掌握语言知识,学习特定的双语表达,做一名双语人,更要求口译员了解更多的细分专题,掌握一定的文化背景知识,... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
口译产出的深层认知加工图式模型建构
认知诗学
收藏 引用
认知诗学 2021年 第2期 93-109页
作者: 贺一舟
口译产出的深层认知加工图式模型建构一直是学界关注的热点问题。运用实证研究法,从90名学生中抽取46人对其进行一个学期的“图式”训练,实验结果 表明:图式训练对于提升口译产出质量具有明显作用,训练内容中空间政治意识和百科知... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
以有效性诉求评估英汉口译产出的可接受度
收藏 引用
海外英语 2015年 第7期 131-132页
作者: 丁欣如 浙江外国语学院 浙江杭州310012
可接受度是口译质量评估中非常关键的标准之一。以译员的一次现场英汉汉英交替传译任务为一手材料,探讨口译产出可接受度的标准。哈贝马斯在其交往行为理论中提出四个有效性诉求,作为讲者在任何以达成互相理解为目的的交流中必须提出的... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
输入强化视角下语块与口译产出关系研究
收藏 引用
宿州学院学报 2019年 第9期34卷 40-43,80页
作者: 阎先宝 曹少森 安徽财经大学文学院
以输入强化和基于词汇教学法的语块为理论依据,以商务英语专业大三本科生为研究对象,通过对比实验和访谈的方法,对输入强化与译员口译过程中使用语块数量和频率以及正确运用语块与口译产出质量之间的逻辑关系进行了研究。研究表明,语块... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
刍议口译产出焦虑的成因和对策
收藏 引用
海外英语 2019年 第16期 57-58,65页
作者: 芮菲 厦门大学外文学院
口译产出,就是从源语言到目的语转换的最终成果,是一个复杂的交际过程,与前期的信息接收、解码、记忆、编码等认知活动息息相关。而口译焦虑是影响口译产出质量的重要情感变量。Levelt语言产出模型,呈现了言语者处理信息、构造语音计划... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
“跨学科能力:未来口译员的安身立命之本”讲座汉英模拟同声传译实践报告
“跨学科能力:未来口译员的安身立命之本”讲座汉英模拟同声传译...
收藏 引用
作者: 钟源 曲阜师范大学
学位级别:硕士
随着互联网基础设施的不断完善和用户群体的扩大,各种线上课堂以及在线会议等模式逐渐兴起,丰富了互联网使用的多元化。而由个人或多人举办的线上视频讲座就是这一多元化中的产物之一。观众可以通过主持人以及讲座嘉宾的演讲与互动来了... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论