咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 8 篇 期刊文献

馆藏范围

  • 8 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 4 篇 文学
    • 3 篇 外国语言文学
    • 1 篇 中国语言文学
  • 2 篇 历史学
    • 2 篇 中国史
  • 1 篇 哲学
    • 1 篇 哲学
  • 1 篇 法学
    • 1 篇 社会学
  • 1 篇 教育学
    • 1 篇 教育学

主题

  • 8 篇 出发语
  • 4 篇 来源地
  • 4 篇 佛典
  • 4 篇 翻译
  • 1 篇 母语
  • 1 篇 对比研究
  • 1 篇 文体论
  • 1 篇 跨层次
  • 1 篇 俄语教学
  • 1 篇 汉英翻译
  • 1 篇 比较语言学
  • 1 篇 对比语言学
  • 1 篇 直译和意译
  • 1 篇 文化缺失
  • 1 篇 翻译课
  • 1 篇 商标翻译
  • 1 篇 英文商标
  • 1 篇 语言和文化
  • 1 篇 语言特点
  • 1 篇 语言对比

机构

  • 4 篇 福建师范大学
  • 1 篇 西南石油学院
  • 1 篇 中南大学

作者

  • 4 篇 彭建华
  • 1 篇 瞿德孝
  • 1 篇 齐莉莉
  • 1 篇 胥瑾
  • 1 篇 胡杰
  • 1 篇 张会森

语言

  • 8 篇 中文
检索条件"主题词=出发语"
8 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
对比言学问题
收藏 引用
学刊 1991年 第5期 7-14页
作者: 张会森
一、对比言学 蓬勃发展的言对比研究已经形成为言学的一个独立学科—“对比言学”。 “对比言学”一是美国人种言学家B.沃尔夫(***,1897—1941)于1941年首先提出来的。他使用的术是Contrastive linguistics。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
公元1-4世纪龟兹佛教研究
收藏 引用
地方文化研究辑刊 2021年 第1期 197-206页
作者: 彭建华 福建师范大学文学院
从公元1世纪到4世纪龟兹是一个重要的佛教中心。1世纪末之前,佛教即已传入龟兹。3世纪,龟兹有近千个佛教寺庙。4世纪佛教在龟兹国有了进一步发展,逐渐成为佛教的主要中心,主要是说一切有部,但后来也有大乘佛教。据说王宫就像一座佛教寺... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
论早期汉译佛典的来源地(上)
收藏 引用
许昌学院学报 2013年 第6期32卷 92-97页
作者: 彭建华 福建师范大学文学院 福建福州350007
汉译佛经的来源是较为复杂的,早期汉译佛典主要是来自中亚、中国西域,包含梵本和胡本。早期佛经的汉译者也主要是来自中亚、中国西域的高僧。南方海上航路的开通,有利于佛典在中国的传播,法显、智猛、僧伽跋陀罗、维祇难等从印度和斯里... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
论鸠摩罗什的佛经翻译与译场
收藏 引用
长江师范学院学报 2021年 第4期37卷 66-73页
作者: 彭建华 福建师范大学文学院 福建福州350007
在中国佛教史上,鸠摩罗什是极其重要的佛经翻译者。他早期先后学习了说一切有部佛教、大乘中观派佛教;此外,学习了梵文学。401—413年,其译著达三十五部,凡二百九十四卷。他是后秦时期长安译场的译主,大多是传译者身份。他在长安译场... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
文化缺失:汉古诗词英译之文化维度
收藏 引用
西南交通大学学报(社会科学版) 2003年 第6期4卷 67-70页
作者: 胡杰 胥瑾 西南石油学院外 四川新都615000
 由于中西方文化背景的极大差异,这就注定了汉英诗歌翻译时必然会出现文化缺失:归化缺失;删译缺失;意译典故造成文化的缺失;不同的文化传统造成文化接受缺失。这也就需要译者在认真读懂原稿的基础上懂得变通,抓住文化内涵的核心,由诗... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
师专层次翻译教材刍议
收藏 引用
怀化学院学报 1991年 第4期16卷 88-90页
作者: 瞿德孝
教材是教学的依据,是开发人类智慧的工具,是培养人的蓝图。要培养合格人才,传授知识和技能,教材起决定作用。但到目前为止,师专层次的翻译课都是借用本科层次的教材。师专层次的大纲也明文规定采用洛阳外学院编写的《英汉翻译教程》... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
论早期汉译佛典的来源地(下)
收藏 引用
许昌学院学报 2014年 第1期33卷 86-90页
作者: 彭建华 福建师范大学文学院 福建福州350007
汉译佛经的来源是较为复杂的,早期汉译佛典主要是来自中亚、中国西域,包含梵本和胡本。早期佛经的汉译者也主要是来自中亚、中国西域的高僧。南方海上航路的开通,有利于佛典在中国的传播,法显、智猛、僧伽跋陀罗、维祇难等从印度和斯里... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
漫谈商标翻译
收藏 引用
当代外研究 2004年 第3期 37-39页
作者: 齐莉莉 中南大学
商标翻译隶属于经贸翻译,但又有着自身的特点。它既不像文学翻译那样重形像而轻术;也不象专业翻译那样重术而轻形象。商标翻译在兼容了文学翻译和专业翻译的特点之外,还有其自身的特征。随着改革开放的不断深入,对外商务活动的日益... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论