咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 4 篇 学位论文
  • 1 篇 期刊文献

馆藏范围

  • 5 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 5 篇 文学
    • 4 篇 外国语言文学
    • 1 篇 中国语言文学
  • 1 篇 法学
    • 1 篇 社会学

主题

  • 5 篇 中日同传
  • 2 篇 课堂语料
  • 2 篇 实证分析
  • 1 篇 长难句
  • 1 篇 认知负荷模型
  • 1 篇 显化
  • 1 篇 实证研究
  • 1 篇 口译显化
  • 1 篇 漏译性质
  • 1 篇 读稿型发言
  • 1 篇 翻译策略
  • 1 篇 漏译
  • 1 篇 初学者

机构

  • 3 篇 广东外语外贸大学
  • 1 篇 上海外国语大学
  • 1 篇 北京外国语大学

作者

  • 2 篇 王娉婷
  • 1 篇 卢逸尘
  • 1 篇 庞焱
  • 1 篇 黄小凤
  • 1 篇 叶炜文

语言

  • 5 篇 中文
检索条件"主题词=中日同传"
5 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
中日同传初学者的漏译分析
收藏 引用
东北亚外语研究 2015年 第1期3卷 90-96页
作者: 庞焱 王娉婷 广东外语外贸大学东方语言文化学院 广东广州510420
漏译是影响口译质量的一种常见译错误,也是困扰初学者的一个难题。在相关先行研究的基础上,本文主要运用观察法,针对中日同传课堂上的口译语料,从漏译比例、漏译位置和漏译性质的角度进行分析,从而得出结论:对于中日同传初学者来... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
中日同传中的中文长难句对口译质量的影响及应对策略研究
中日同传中的中文长难句对口译质量的影响及应对策略研究
收藏 引用
作者: 卢逸尘 北京外国语大学
学位级别:硕士
随着21世纪全球化不断发展,国际化的交流也日益增多。与此时,口译译员在国际交流中也占据着越来越重要的作用。现如今,译已成为国际会议中被最广泛应用的口译形式。在以国际会议为代表的重要国际场合,发言人通常会使用较书面语... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
初学者的中日·日中漏译分析——基于课堂口译专项语料的实证研究
同传初学者的中日·日中漏译分析——基于同传课堂口译专项语料的...
收藏 引用
作者: 王娉婷 广东外语外贸大学
学位级别:硕士
译是指翻译者步而不间断地将所听到的源语言口译为目标语言的一种翻译方式,即时性是其最主要的特点。译员在非常大的时间压力之下,很难保证译语信息的完整和准确。漏译就是指译语信息不完整的情况。前人研究证实无论是... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
读稿型发言中日同传译语显化不足的表现与应对策略 ——以2020上海市商务情况通报会模拟会议为例
读稿型发言中日同传译语显化不足的表现与应对策略 ...
收藏 引用
作者: 叶炜文 上海外国语大学
学位级别:硕士
在一些较为正式的场合,为了保证发言客观严谨,发言人往往会使用提前准备的书面发言稿进行发言,即在现场采用照稿宣读的方式发表演讲。因此,这类读稿型发言普遍具有高度书面化的语言特征,即具备信息紧凑、概念复杂、结构严谨的语言特点... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
中日译中的显化现象 ——以第六届“东京—北京论坛”的译为例
中日同声传译中的显化现象 ——以第六届“东京—北京论坛”的同...
收藏 引用
作者: 黄小凤 广东外语外贸大学
学位级别:硕士
作为翻译普遍性中的一员,显化受到了广泛的关注。近几十年来,许多学者致力于显化现象的研究,但主要集中在笔译方面,口译特别是译中的显化现象鲜有涉及。本文以中日同传中的显化现象为研究对象,在前人口笔译显化研究成果的基... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论