咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 18 篇 期刊文献
  • 2 篇 学位论文

馆藏范围

  • 20 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 13 篇 文学
    • 6 篇 中国语言文学
    • 5 篇 外国语言文学
    • 2 篇 新闻传播学
  • 3 篇 法学
    • 3 篇 社会学
  • 3 篇 历史学
    • 3 篇 中国史
  • 2 篇 管理学
    • 2 篇 公共管理
  • 1 篇 教育学
    • 1 篇 教育学

主题

  • 20 篇 《文学兴国策》
  • 10 篇 林乐知
  • 2 篇 晚清传教士
  • 2 篇 传教士
  • 2 篇 翻译思想
  • 2 篇 梁启超
  • 2 篇 强国
  • 2 篇 文本、文化关系
  • 2 篇 森有礼
  • 2 篇 文学观念
  • 2 篇 西学翻译
  • 1 篇 以译传教
  • 1 篇 西方文明
  • 1 篇 中西文化互动
  • 1 篇 日本
  • 1 篇 任廷旭
  • 1 篇 文学救国
  • 1 篇 中西文化观
  • 1 篇 五四新文学
  • 1 篇 《日本的教育》

机构

  • 4 篇 北京交通大学
  • 2 篇 东南大学
  • 2 篇 安徽师范大学
  • 1 篇 复旦大学
  • 1 篇 北京外国语大学
  • 1 篇 上海海关学院
  • 1 篇 清华大学
  • 1 篇 天津师范大学
  • 1 篇 上海社会科学院文...
  • 1 篇 黑龙江大学
  • 1 篇 浙江大学
  • 1 篇 陕西师范大学
  • 1 篇 韩国崇实大学

作者

  • 7 篇 卢明玉
  • 2 篇 袁进
  • 2 篇 宋纯逸
  • 1 篇 吴淳邦
  • 1 篇 刘国军
  • 1 篇 陈丹丹
  • 1 篇 旷新年
  • 1 篇 司显柱
  • 1 篇 王洁
  • 1 篇 赵建民
  • 1 篇 肖朗
  • 1 篇 黄礼慧
  • 1 篇 姜力丹

语言

  • 20 篇 中文
检索条件"主题词=《文学兴国策》"
20 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
《文学兴国策》与近代中、日、美 文化教育交流
收藏 引用
浙江大学学报(人文社会科学版) 2002年 第1期32卷 14-22页
作者: 肖朗 浙江大学教育学系 浙江杭州310028
1872年,日本驻美外交使节森有礼将美国各界著名人士关于日本教育改革的13封信函等汇编成《Education in Japan》一书,次年在华盛顿出版:1896年,来华美国传教士林乐知又将这13封信函等译成中文,取名... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
《文学兴国策》所体现的文本、文化关系
收藏 引用
河北学刊 2007年 第2期27卷 188-191页
作者: 卢明玉 北京交通大学人文学 北京外国语大学中国外语教育研究中心 北京100089
本文以翻译研究和历史研究相结合的方法,分析《文学兴国策》所体现的文本、文化关系。从译本再现晚清中国社会的文化特征、译本受到晚清主流文化的制约,以及译者通过译本对晚清社会文化进行重塑三个方面入手,研究《文学兴国策》与文化... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
《文学兴国策》中林乐知翻译思想的发生学探析
《文学兴国策》中林乐知翻译思想的发生学探析
收藏 引用
作者: 宋纯逸 东南大学
学位级别:硕士
林乐知是19世纪美国来华传教士的一员。在中国上海生活近半个世纪里,他的活动却不仅局限于本职传教工作,而是兼具教员、报业人、译者三重身份。作为译者,林乐知以社会科学翻译见长,《文学兴国策》是其最具代表性的译作之一。学界对该译... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
《文学兴国策》看晚清与新文学的关系
收藏 引用
中国现代文学研究丛刊 1999年 第1期 9-15页
作者: 袁进
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
Education in Japan和《文学兴国策》所体现的中西文化互动
收藏 引用
江汉论坛 2010年 第7期 112-116页
作者: 卢明玉 北京交通大学语言与传播学院
本文试图通过对Education in Japan和《文学兴国策》的个案研究,揭示中、日、美三种文化间的互动,阐释原作Education in Japan和译本《文学兴国策》与文化的相互影响、相互塑造的动态关系。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
系统功能语言学视角下的翻译文本与文化关系研究——以《文学兴国策》为例
收藏 引用
中国翻译 2012年 第5期33卷 15-18页
作者: 司显柱 卢明玉 北京交通大学
森有礼编撰的向日本引介西方近代教育理念的Education in Japan被晚清美国传教士林乐知翻译成汉语的《文学兴国策》,揭开了中国近代教育改革的序幕。本文以系统功能语言学的视角,分析翻译的文本、文化之间的关系,旨在例证系统功能语言... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
《文学兴国策》所体现的文本、文化关系
收藏 引用
文化研究 2007年 第6期 188-191页
作者: 卢明玉
本文以翻译研究和历史研究相结合的方法,分析《文学兴国策》所体现的文本、文化关系。从译本再现晚清中国社会的文化特征、译本受到晚清主流文化的制约,以及译者通过译本对晚清社会文化进行重塑三个方面入手,研究《文学兴国策》与文... 详细信息
来源: 人大复印报刊资料 评论
《文学兴国策》中林乐知翻译思想探析
收藏 引用
文教资料 2021年 第17期 61-63页
作者: 宋纯逸 东南大学外国语学院 江苏南京211189
美国传教士林乐知,在华生活近半世纪,拥有传教士、教员、报业人和译者等多重身份。《文学兴国策》,是林乐知的代表性译作。本文从人与社会历史角度出发,基于《文学兴国策》,探究林乐知文化适应,释放民心,以译传教的翻译思想。作为传教士... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
译介学视角下《文学兴国策》对晚清的影响研究
译介学视角下《文学兴国策》对晚清的影响研究
收藏 引用
作者: 姜力丹 陕西师范大学
学位级别:硕士
目前学界对林乐知及其翻译作品已有较多研究。然而,鲜少有学者对其译作《文学兴国策》的影响展开详细的讨论。本文以谢天振教授的译介学理论为指导,从“教育救国思想”、“晚清教育改革”及“宗教救国思想”三个方面对《文学兴国策》在... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
改写理论视角下《文学兴国策》的翻译研究
收藏 引用
淮海工学院学报(人文社会科学版) 2017年 第7期15卷 60-63页
作者: 陈丹丹 安徽师范大学外国语学院 安徽芜湖241001
当下,学术界对《文学兴国策》的研究主要是从历史学、教育学和文化学的角度进行,探讨其文化价值及影响。而作为较具代表性的晚清传教士翻译作品之一,该译作中出现的大量的翻译改写现象同样值得我们关注。拟从改写理论的视角分析《文学... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论