咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >改写理论视角下《文学兴国策》的翻译研究 收藏

改写理论视角下《文学兴国策》的翻译研究

Study of Translation in Education in Japanfrom the Perspective of Rewriting Theory

作     者:陈丹丹 CHEN Dandan

作者机构:安徽师范大学外国语学院安徽芜湖241001 

出 版 物:《淮海工学院学报(人文社会科学版)》 (Journal of Huaihai Institute of Technology(Humanities & Social Sciences Edition))

年 卷 期:2017年第15卷第7期

页      面:60-63页

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主  题:林乐知 任廷旭 《文学兴国策》 改写理论 

摘      要:当下,学术界对《文学兴国策》的研究主要是从历史学、教育学和文化学的角度进行,探讨其文化价值及影响。而作为较具代表性的晚清传教士翻译作品之一,该译作中出现的大量的翻译改写现象同样值得我们关注。拟从改写理论的视角分析《文学兴国策》,从而得出其中大量的改译,加译不仅实现了其兴学与传教目的,而且再现了晚清社会文化特征。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分