咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 2 篇 期刊文献

馆藏范围

  • 2 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 1 篇 文学
    • 1 篇 中国语言文学
  • 1 篇 艺术学
    • 1 篇 戏剧与影视学

主题

  • 2 篇 “文革”语境
  • 1 篇 《山楂树之恋
  • 1 篇 翻译诗歌
  • 1 篇 艺术坚守
  • 1 篇 以译代作
  • 1 篇 知识分子精神
  • 1 篇 》“乌托邦”

机构

  • 1 篇 中国人民大学
  • 1 篇 浙江大学

作者

  • 1 篇 于海燕
  • 1 篇 杨东伟

语言

  • 2 篇 中文
检索条件"主题词=“文革”语境"
2 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
论中国当代诗歌中的“以译代作”现象(1966—1976)
收藏 引用
中南大学学报(社会科学版) 2018年 第4期24卷 163-170页
作者: 杨东伟 中国人民大学文学院 北京100872
在1966—1976年间,一批创作受到限制的诗人以诗歌翻译的方式代替诗歌创作(简称"以译代作")。这些作品呈现出迥异的文化特质,一部分译作在主流文化视野的掩饰之下,通过译文内容隐晦地表现译者的情思;另一部分译作则完全摆脱了当时的美学... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
从网络到银幕:解读《山楂树之恋》的“乌托邦”建构
收藏 引用
当代电影 2015年 第6期 181-184页
作者: 于海燕 浙江大学人文学院 2012级博士研究生310028
艾米的网络小说《山楂树之恋》与张艺谋导演根据该小说改编的同名电影曾共同引发过一场"山楂树热"。无论在小说还是电影中,作家与导演建构"乌托邦"的艺术尝试在各自的文本中均留有独特的印记,它们集中体现为两部作品中"世俗"与"虚幻"的... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 博看期刊 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论