咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 9 篇 期刊文献
  • 1 篇 学位论文

馆藏范围

  • 10 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 9 篇 文学
    • 7 篇 外国语言文学
    • 2 篇 中国语言文学
  • 1 篇 教育学
    • 1 篇 教育学
  • 1 篇 管理学
    • 1 篇 公共管理

主题

  • 10 篇 译者立场
  • 4 篇 社会语言学
  • 3 篇 中央文献
  • 1 篇 跨文化交际
  • 1 篇 民族主义
  • 1 篇 叙述者
  • 1 篇 商务口译
  • 1 篇 译者决策
  • 1 篇 目的论
  • 1 篇 英译
  • 1 篇 全球化
  • 1 篇 中央文献外译
  • 1 篇 文化自信
  • 1 篇 译员角色
  • 1 篇 译者身份
  • 1 篇 翻译文体
  • 1 篇 责任
  • 1 篇 文化自觉
  • 1 篇 行为
  • 1 篇 近代来华传教士

机构

  • 3 篇 天津外国语大学
  • 1 篇 首都师范大学
  • 1 篇 常州纺织服装职业...
  • 1 篇 广东外语外贸大学
  • 1 篇 南京工业大学
  • 1 篇 青海民族大学
  • 1 篇 武汉大学
  • 1 篇 湖北科技学院

作者

  • 1 篇 王成
  • 1 篇 陈双双
  • 1 篇 杜帅
  • 1 篇 屈扬铭
  • 1 篇 邹靖雯
  • 1 篇 王祥
  • 1 篇 胡蓓蓓
  • 1 篇 张夕
  • 1 篇 齐珂
  • 1 篇 李馨
  • 1 篇 明芳
  • 1 篇 陈顺意

语言

  • 10 篇 中文
检索条件"主题词=译者立场"
10 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
中央文献日译的译者立场研究——以党的二十大报告日文翻译为例
收藏 引用
文化创新比较研究 2023年 第34期7卷 47-50页
作者: 齐珂 胡蓓蓓 南京工业大学 江苏南京211816
党的二十大报告等中央文献的外译是为党和政府立言发声,译者立场在翻译中起着重要的作用。译文并不是简单机械的语码转换的结果,而是译者与原文、译文与读者之间深刻互动的结果。不同语言之间的表达并不是一一对应的,在翻译过程中译者... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
中央文献英译的译者立场
收藏 引用
中州大学学报 2022年 第3期39卷 70-74页
作者: 杜帅 天津外国语大学中央文献翻译研究基地 天津300204
翻译活动的各方参与者均持有某种立场,中央文献英译的译者立场能够在动词、形容词、副词等微观层面的翻译处理上得以彰显。从社会语言学视角下译者立场的概念界定出发,分析2021年《政府工作报告》英译中译者立场的体现形式,发现译者以... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
社会语言学视角下的译者立场研究——基于行为、责任和价值
收藏 引用
文化创新比较研究 2023年 第8期7卷 47-51页
作者: 张夕 青海民族大学 青海西宁810007
行为、责任和价值是译者立场的3个重要方面。基于社会语言学视角,归纳总结中央文献翻译中译者立场的行为、责任和价值,探究译者在对外话语体系的构建中,译者立场的行为通过宏观、中观和微观3个层次对翻译产生影响,译者立场的责任主要体... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
全球化语境下的译者立场与“文化自觉”互动
收藏 引用
北京印刷学院学报 2017年 第4期25卷 104-105,111页
作者: 王祥 常州纺织服装职业技术学院 江苏常州213164
全球化引发了保护文化多样性的重要议题。费孝通先生提出的"文化自觉"理论框架符合当下中华文化发展的时代要求,如何让"文化自觉"愿景在全球化语境下得以实现,离不开文化翻译活动,而译者立场具有指导其文化翻译活动的意识高度,对其多维... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
政治文献外译的译者立场研究
收藏 引用
牡丹江大学学报 2019年 第4期28卷 86-89页
作者: 陈双双 天津外国语大学中央文献翻译研究基地 天津300204
本文采取社会语言学的视角,以"立场"这一重要概念作为切入点,借鉴Du Bois对"立场"下的定义和提出的"立场三角",研究中央文献的英文翻译,探讨译者立场。在这个理论框架下,译者"立场"不再是传统意义上所言的固定不变的东西,而是动态变化的... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
译者立场、身份与决策——一个探究翻译决策的质的研究案例
收藏 引用
话语研究论丛 2023年 第1期12卷 103-116页
作者: 屈扬铭 天津外国语大学高级翻译学院
翻译并非真空中的语言转换行为,而是译者发挥主体作用的行为,译者做出的翻译决策是译者主体性的重要体现。基于此,本研究对翻译过程中译者立场、身份影响翻译决策的机制进行探究。本研究采用质的研究方法,以研究者(即译者)为研究工具... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
译者立场——以近代来华传教士口译活动为例
收藏 引用
长春工程学院学报(社会科学版) 2014年 第3期15卷 68-71页
作者: 陈顺意 武汉大学外国语言文学学院 武汉430072
国内外对译者立场的研究为数不多,法国当代著名翻译理论家贝尔曼在其《翻译批评论:约翰·唐》一书中提及译者立场。他强调,批评者在批评一部译作时,首先要考察译者立场。本文拟考察近代来华传教士口译活动及口译活动之外的译者立场,其... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
商务口译实践报告 ——以包具业务洽谈为例
商务口译实践报告 ——以包具业务洽谈...
收藏 引用
作者: 邹靖雯 广东外语外贸大学
学位级别:硕士
往往人们都会认为译员就是将双方说的话译出来就好,其实不然,译员需要根据不同的场合选用不同的翻译策略。特别是在商务谈判场合,翻译技巧的重要性就尤为凸显。在商务谈判中双方的态度都会非常强势,所以没有经验的译员很有可能会对自己... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
目的论指导下的食品包装翻译
收藏 引用
现代职业教育 2021年 第6期 52-54页
作者: 李馨 明芳 湖北科技学院外国语学院
随着经济全球化,全球商品贸易往来频繁,对食品外包装翻译进行研究具有积极意义。将食品外包装上不同特点的文字分为不同的板块分别分析,利用翻译目的论,确定译者翻译立场和翻译方法,并且对不同文字板块采取不同的翻译流程和策略。在此... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
翻译的文体与政治——“林译”文体论争之刍议
收藏 引用
日语学习与研究 2009年 第1期 124-128页
作者: 王成 首都师范大学
凭借深厚的中文底蕴,殚精竭虑的翻译实践,十年如一日磨炼出来的林少华的翻译文体="林译"文体,近来屡屡受到质疑。"林译"村上文体真的靠不住吗?到底应怎样看待"林译"的"美化"呢?本文通过比较"林译"夏目漱石的《心》和村上春树的《挪威的... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论