咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 112 篇 期刊文献
  • 10 篇 学位论文
  • 1 篇 会议

馆藏范围

  • 123 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 95 篇 文学
    • 68 篇 外国语言文学
    • 27 篇 中国语言文学
    • 3 篇 新闻传播学
  • 23 篇 法学
    • 21 篇 社会学
    • 1 篇 法学
    • 1 篇 民族学
  • 15 篇 教育学
    • 15 篇 教育学
  • 2 篇 历史学
    • 2 篇 中国史
  • 2 篇 工学
    • 1 篇 矿业工程
  • 1 篇 理学
    • 1 篇 数学
  • 1 篇 医学
  • 1 篇 管理学
    • 1 篇 管理科学与工程(可...

主题

  • 123 篇 对等词
  • 12 篇 翻译
  • 7 篇 双语词典
  • 6 篇 英语
  • 5 篇 译文
  • 5 篇 文化差异
  • 4 篇 英汉词典
  • 4 篇 语言
  • 4 篇 词义
  • 4 篇 对应词
  • 3 篇 汉语
  • 3 篇 表达法
  • 3 篇 文学作品
  • 3 篇 词汇
  • 3 篇 释义
  • 3 篇 译者
  • 3 篇 语料库
  • 3 篇 英文
  • 3 篇 文化
  • 3 篇 dragon

机构

  • 9 篇 广东外语外贸大学
  • 3 篇 华东政法大学
  • 2 篇 华中科技大学
  • 2 篇 长江大学
  • 2 篇 上海交通大学
  • 2 篇 西南师范大学
  • 2 篇 中南财经政法大学
  • 2 篇 河南大学
  • 2 篇 上海大学
  • 1 篇 齐齐哈尔大学
  • 1 篇 天津外国语大学
  • 1 篇 长沙南郊洞井铺长...
  • 1 篇 浙江师范大学
  • 1 篇 河南职业技术师范...
  • 1 篇 广东培正学院
  • 1 篇 湖北宜昌三峡大学
  • 1 篇 广东商学院
  • 1 篇 太原理工大学
  • 1 篇 河南金融管理学院
  • 1 篇 南京大学

作者

  • 4 篇 陈伟
  • 4 篇 林克难
  • 2 篇 马秉义
  • 2 篇 金隄
  • 2 篇 王维波
  • 2 篇 张平
  • 1 篇 王文博
  • 1 篇 丛郁
  • 1 篇 陈颖
  • 1 篇 庄和诚
  • 1 篇 孙君
  • 1 篇 袁江
  • 1 篇 仲扬
  • 1 篇 倪芳
  • 1 篇 徐育年
  • 1 篇 吴海英
  • 1 篇 努尔哈毕
  • 1 篇 努尔兰
  • 1 篇 罗其精
  • 1 篇 杜昌忠

语言

  • 122 篇 中文
  • 1 篇 英文
检索条件"主题词=对等词"
123 条 记 录,以下是11-20 订阅
排序:
individualism 与 club 两翻译刍议——兼谈语言的文化内涵是翻译选的尺度
收藏 引用
中国翻译 1990年 第5期 37-38页
作者: 丛郁 中国矿业大学
individualism 与"个人主义" 首先,我们来看下面一段译文: "我们必须承认契弗对于社会道德风貌的描写往往只局限于某些个人,但是,既然个人主义是美国社会文化准则的核心,契弗的作品也就具有直接的社会现实意义了。" (We must admit that... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
在唇边现象看中国英语学习者英语汇的提取过程
从词在唇边现象看中国英语学习者英语词汇的提取过程
收藏 引用
作者: 王文博 中国人民解放军外国语学院
学位级别:硕士
在唇边(TOT,即tip-of-the-tongue)是一种普遍的言语现象,它指人们知道想要说什么,但在说话时却一时无法正确提取该的状态。对汇提取过程的研究一直是心理语言学研究中的一个重要课题。本文通过研究在唇边现象,探讨了中国... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
汉外语言接触下的“旧新义”现象——一项基于语料库的考察
收藏 引用
当代外语研究 2018年 第3期 79-86页
作者: 朱一凡 上海交通大学 上海200240
本文结合历时和共时语料库的手段讨论了当代汉语受外语影响出现的"旧新义"现象。受外语影响的旧新义项是两种语言接触过程中语义渗透的结果,其根源是"对等词"的不对等,从另一种语言移借而来的新意义往往会在特殊的搭配或语境中使用... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
俄语Phrazeologizm的译名及其他
收藏 引用
外语教学与研究 1991年 第4期23卷 48-53页
作者: 张家骅 <黑龙江大学学报>编辑部
作为语言学术语的俄语单phrazeolo-gizm(фразеологизм)通常被我国俄语工作者译作“成语”。比较中俄文两个概念的内涵和外延,我们认为二者不是对等词
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
三种品——《语法哲学》汉译稿选载
收藏 引用
江苏师范大学学报(哲学社会科学版) 1984年 第3期 120-131页
作者: 奥托·叶斯柏森 夏宁生 何勇
《语法哲学》是著名语言学家奥托·叶斯柏森(Otto Jespersen)的一部经典著作。他在这本书里探讨了指导语法研究的总原则,提出了语法研究和语法描写的新分类法,其中的许多观点,尤其是“三品”说,对中国学者影响很大。此书虽写成于1924年... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
汉越颜色“绿”和“xanh”的象征功能对比研究
收藏 引用
现代语文(下旬.语言研究) 2010年 第10期 104-107页
作者: 阮云妆 李柏令 上海交通大学国际教育学院
颜色在每种文化中都有不同的象征意义.颜色的不同象征意义是文化差异的表现之一.由于历史、地理、社会的原因,汉越文化一方面有很多共同点,另一方面也表现为同中有异、异中有同.本文试图从汉语颜色"绿"和越南语对等词"xanh"所表... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
有趣的英语偶
收藏 引用
长江工程职业技术学院学报 1990年 第4期7卷 66-69页
作者: 范思学 浙江水利水电学校
英语习语中有一类偶组,它是由连接(也有部分介)连接二个对等词构成的.偶组生动活泼,具有浓厚的修辞色彩,恰当地运用它,使文章音韵合拍,风趣隽永.不少英语偶组是采用重复同一单的手法构成的,如同汉语里的叠一般.汉... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
功能主义下看汉英文化负载的翻译
收藏 引用
内江科技 2014年 第8期35卷 88-89页
作者: 吕文君 天津商业大学宝德学院外国语言文学系
当今社会政治经济的高速发展使得文化交流的重要性与日俱增。在跨文化交际的领域里,翻译是一种重要的交流方式,翻译的文化转向使得学者们不再局限于表面的字研究、文本分析,而是更多地考虑文化因素对翻译的影响。文化负载代表着一... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
一名之立,旬月踯蹰——Memo一翻译的再思考,兼与林克难教授商榷
收藏 引用
西南农业大学学报(社会科学版) 2006年 第1期4卷 119-122页
作者: 李茂林 广东培正学院 广东广州510403
英语memo一通常都翻译成“备忘录”,对此有人提出不同意见,认为“备忘录”的含义与memo不一致。我们通过考察相关的语料得知,无论是在商务领域还是在新闻之中,memo大多都译成了“备忘录”,所以我们认为这种译法并无不妥。在语/术... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
汉语“副职”英译的语料库调查研究
收藏 引用
外国语 1999年 第2期22卷 43-49,80页
作者: 冯跃进 陈伟 武汉市华中理工大学外语系 430074
由于文化差异,英语中不易找到表示汉语“副职”的对等词。本文通过英汉文化比较,在英语中找出对等的“正职”称谓,然后在“英语库”里对指称“副职”的素进行调查研究,总结其搭配规律,并据其规律将“副职”素与对等“正职... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论