咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 138 篇 期刊文献
  • 47 篇 学位论文
  • 1 篇 会议

馆藏范围

  • 186 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 180 篇 文学
    • 145 篇 外国语言文学
    • 110 篇 中国语言文学
    • 2 篇 新闻传播学
  • 19 篇 法学
    • 19 篇 社会学
  • 4 篇 教育学
    • 4 篇 教育学
  • 1 篇 哲学
    • 1 篇 哲学

主题

  • 186 篇 唐诗英译
  • 29 篇 许渊冲
  • 9 篇 译者主体性
  • 9 篇 诗歌翻译
  • 6 篇 意境
  • 6 篇 意象
  • 5 篇 生态翻译学
  • 5 篇 翻译策略
  • 4 篇 宇文所安
  • 4 篇 接受美学
  • 4 篇 音美
  • 4 篇 阐释学
  • 4 篇 意美
  • 4 篇 “三美论”
  • 4 篇 《静夜思》
  • 3 篇 翻译批评
  • 3 篇 音韵
  • 3 篇 文本功能理论
  • 3 篇 形美
  • 3 篇 意象传递

机构

  • 6 篇 辽宁师范大学
  • 6 篇 西安外国语大学
  • 4 篇 上海理工大学
  • 4 篇 华中师范大学
  • 4 篇 西北大学
  • 4 篇 内蒙古工业大学
  • 3 篇 西安医学院
  • 3 篇 攀枝花学院
  • 3 篇 同济大学
  • 3 篇 襄樊学院
  • 3 篇 湖南农业大学
  • 3 篇 中国地质大学
  • 3 篇 西南石油大学
  • 3 篇 河南理工大学
  • 3 篇 广东农工商职业技...
  • 3 篇 贵州财经大学
  • 2 篇 福建师范大学
  • 2 篇 湖南工业大学
  • 2 篇 西安交通大学
  • 2 篇 成都理工大学

作者

  • 4 篇 蔡桂成
  • 3 篇 江岚
  • 3 篇 常呈霞
  • 3 篇 卢颖
  • 3 篇 唐臻娜
  • 3 篇 卢丙华
  • 3 篇 王洒
  • 2 篇 杨永春
  • 2 篇 谢汉昌
  • 2 篇 陈万明
  • 2 篇 郑珂
  • 2 篇 罗时进
  • 2 篇 白晓东
  • 2 篇 王新
  • 2 篇 张久全
  • 2 篇 沙莎
  • 2 篇 杨丹
  • 2 篇 唐丽君
  • 2 篇 王丹
  • 2 篇 陈龙

语言

  • 185 篇 中文
  • 1 篇 英文
检索条件"主题词=唐诗英译"
186 条 记 录,以下是71-80 订阅
排序:
唐诗英译中的韵律问题
收藏 引用
校园英语 2020年 第10期 230-231页
作者: 陈韵如 中国民用航空飞行学院空中乘务学院
唐诗是我国的文化瑰宝,代表着我国文学艺术发展的一个高峰。将唐诗译入英文是宣传中华文化、促进文艺交流的重要方式。在唐诗的翻译实践中,有的译者青睐以英语格律诗译唐诗的方式,以求传达原作的音律美,但严守韵律的同时,也为翻译带来... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
唐诗英译中的文化流失现象——以《唐诗三百首》英译本为例
收藏 引用
英语广场(学术研究) 2021年 第1期 18-22页
作者: 王迎雪 武汉科技大学
唐诗作为中华文化宝库中的璀璨明珠,其英译对中国文化在世界的传播起着重要作用。本文以维特·宾纳与江亢虎合译的《唐诗三百首》,即The Jade Mountain:A Chinese Anthology(《群玉山头》)为例,分析中国唐诗英译过程中出现的各种文化... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
宇文所安唐诗英译中留白手法的使用研究
收藏 引用
名作欣赏 2016年 第11期 25-26+45页
作者: 刘泽青 刘永亮 淮北师范大学
留白是诗歌创作中经常使用的艺术手法。宇文所安在诗歌翻译时,充分运用留白手法,最大限度地传译出唐诗的风格与意境,也有机地平衡了译文的"存真"与"易读";留白手法在诗歌翻译中的广泛使用不仅可以使译文读者感受到中国古典诗词的"言外之... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
“三美论”视角下许渊冲唐诗英译研究
收藏 引用
开封文化艺术职业学院学报 2021年 第10期41卷 77-78页
作者: 刘豪 西南石油大学外国语学院 四川成都610500
诗歌作为中国文学史上的瑰宝,以其独具一格的表达形式,体现了中国古代诗人在文学上的高超造诣,反映了当时的文化。作为文学翻译中最难的文种,诗歌的翻译不仅要求忠实地传达诗句的意思,还要兼顾其独特的意境、韵律、格式,而译者的使命是... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
心智哲学关照下唐诗英译的意象传递研究
收藏 引用
作家天地 2023年 第6期 103-105页
作者: 胡玢 湖南工程学院
唐诗在彰显中国优秀传统文化的同时,展现丰富的意境之美。但唐诗与现代文传递方式不同,如何在英译过程中将唐诗意象传递成为众多学者亟待解决的问题。心智哲学从哲学的角度探查心智本质、心理过程和脑过程,并且心智哲学涉及认识论、... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
从接受美学视角探究唐诗英译——以《江雪》两种英译文为例
收藏 引用
西安外国语大学学报 2010年 第4期18卷 105-108页
作者: 朱小美 陈倩倩 安徽大学外语学院 安徽合肥230039
接受美学,作为一种新兴的文学批评理论,如今已被引入许多新的研究领域。本文从接受美学入手,比较分析《江雪》两种具有影响力的英译文,从解读原文本以及读者的反响两方面来分析接受美学在这首小诗翻译中的体现。文章着重从韵律、意象和... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
论文本功能视域下许渊冲唐诗英译的策略——以相思和别离诗为例
收藏 引用
湖北函授大学学报 2014年 第11期27卷 172-173页
作者: 蔡桂成 广东农工商职业技术学院基础部 广东广州510507
在某些程度上,针对不同唐诗具体的文本功能,采用符合原诗语言功能要求的翻译策略,不失为许渊冲唐诗英译的妙处之一。许渊冲唐诗英译的美学策略体现了纽马克文本功能理论的合理性和实用性。纽马克的文本功能理论为唐诗英译提供了一个明... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
基于三美论的唐诗英译对比研究——以杜甫的《绝句》其三为例
收藏 引用
名作欣赏 2023年 第8期 119-121页
作者: 王丹 唐丽君 贵州财经大学
中国诗歌史上,唐诗发展最为昌盛,为后人留下了无数的经典作品。杜甫和杜甫的诗歌广受国外友人喜爱,英国广播电台BBC还为他出了一部纪录片。许渊冲提出的三美论是运用于诗歌翻译的比较成熟的理论。本文在三美理论视域下对《绝句》其... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
从英语衔接手段看唐诗英译的意境再现——以许渊冲《汉英对照唐诗三百首》为例
收藏 引用
内蒙古工业大学学报(社会科学版) 2015年 第2期24卷 58-61,65页
作者: 高日华 王新 内蒙古工业大学外国语学院 内蒙古呼和浩特010080
英语和汉语是两种不同形态的语言。英语注重语句结构完整,所以运用不同的衔接手段。而汉语少用甚至不用形式连接手段。英汉互译时,连接手段的使用是一个重点。本文以许渊冲教授的《汉英对照唐诗三百首》为例,分析译诗中的不同衔接手段,... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
许渊冲唐诗英译的文本功能再现——以写景、咏物诗为例
收藏 引用
漯河职业技术学院学报 2014年 第3期13卷 123-124页
作者: 蔡桂成 广东农工商职业技术学院基础部 广东广州510507
在某些程度上,针对不同唐诗具体的文本功能,采用符合原诗语言功能要求的翻译策略,不失为许渊冲唐诗英译的妙处之一。许渊冲唐诗英译的美学策略体现了纽马克文本功能理论的合理性和实用性。纽马克的文本功能理论为唐诗英译提供了一个明... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论