咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 138 篇 期刊文献
  • 47 篇 学位论文
  • 1 篇 会议

馆藏范围

  • 186 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 180 篇 文学
    • 145 篇 外国语言文学
    • 110 篇 中国语言文学
    • 2 篇 新闻传播学
  • 19 篇 法学
    • 19 篇 社会学
  • 4 篇 教育学
    • 4 篇 教育学
  • 1 篇 哲学
    • 1 篇 哲学

主题

  • 186 篇 唐诗英译
  • 29 篇 许渊冲
  • 9 篇 译者主体性
  • 9 篇 诗歌翻译
  • 6 篇 意境
  • 6 篇 意象
  • 5 篇 生态翻译学
  • 5 篇 翻译策略
  • 4 篇 宇文所安
  • 4 篇 接受美学
  • 4 篇 音美
  • 4 篇 阐释学
  • 4 篇 意美
  • 4 篇 “三美论”
  • 4 篇 《静夜思》
  • 3 篇 翻译批评
  • 3 篇 音韵
  • 3 篇 文本功能理论
  • 3 篇 形美
  • 3 篇 意象传递

机构

  • 6 篇 辽宁师范大学
  • 6 篇 西安外国语大学
  • 4 篇 上海理工大学
  • 4 篇 华中师范大学
  • 4 篇 西北大学
  • 4 篇 内蒙古工业大学
  • 3 篇 西安医学院
  • 3 篇 攀枝花学院
  • 3 篇 同济大学
  • 3 篇 襄樊学院
  • 3 篇 湖南农业大学
  • 3 篇 中国地质大学
  • 3 篇 西南石油大学
  • 3 篇 河南理工大学
  • 3 篇 广东农工商职业技...
  • 3 篇 贵州财经大学
  • 2 篇 福建师范大学
  • 2 篇 湖南工业大学
  • 2 篇 西安交通大学
  • 2 篇 成都理工大学

作者

  • 4 篇 蔡桂成
  • 3 篇 江岚
  • 3 篇 常呈霞
  • 3 篇 卢颖
  • 3 篇 唐臻娜
  • 3 篇 卢丙华
  • 3 篇 王洒
  • 2 篇 杨永春
  • 2 篇 谢汉昌
  • 2 篇 陈万明
  • 2 篇 郑珂
  • 2 篇 罗时进
  • 2 篇 白晓东
  • 2 篇 王新
  • 2 篇 张久全
  • 2 篇 沙莎
  • 2 篇 杨丹
  • 2 篇 唐丽君
  • 2 篇 王丹
  • 2 篇 陈龙

语言

  • 185 篇 中文
  • 1 篇 英文
检索条件"主题词=唐诗英译"
186 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
唐诗英译发轫期主要文本辨析
收藏 引用
南京师大学报(社会科学版) 2009年 第1期 119-125页
作者: 江岚 罗时进 美国威廉.柏得森大学语言文化系 苏州大学文学院
中国唐诗的英文译介是19世纪中期以后才开始出现于欧美各国的文化传播现象。在此传播的过程中,旅华传教士和驻华外交官群体中的汉学家贡献尤多。其中戴维斯的《汉文诗解》有特殊的价值,弗莱彻的《英译唐诗选》则是截至目前为止发现的最... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
唐诗英译中的精品——评《唐诗三百首新译》
收藏 引用
上海翻译 1997年 第3期 46-49页
作者: 高嘉正 上海大学
唐诗英译中的精品——评《唐诗三百首新译》上海大学高嘉正唐诗,不仅是我国人民引以为骄傲的极其珍贵的文化遗产,亦是世界文库中光彩夺目的瑰宝。本世纪以来,诸多英美汉学家及我国英语学者纷操译笔,竞相努力,先后将部分脍炙人口的... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
唐诗英译唐诗词汇研究
收藏 引用
国际安全研究 1996年 第1期26卷 29-34页
作者: 高玉昆
唐诗英译是中外文化交流中的一项重要工作。几十年来,唐诗英译中出现不少误译和曲解,其中原因,一是唐诗语言研究与翻译界交流不够,二是译家对唐诗语言研究不够,或沿袭旧说,或只依据一些流行的唐诗选本的诠释,没有跟上当代唐诗词... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
唐诗英译中格式塔意象重构图式的建立与应用研究
收藏 引用
语文建设 2016年 第6X期 95-96页
作者: 刘佳 西安翻译学院国际关系学院 陕西西安710105
本文在调研我国唐诗英译中意象转换现状的基础上,深入了解格式塔意象再造理论的功能在唐诗翻译中的作用,运用其特点分析译者在翻译过程中的心理活动,揭示意象转换与心理审美的关系,从而建立唐诗英译过程中格式塔意象重构图式及应用模型... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
唐诗英译的跨文化研究
收藏 引用
芒种 2012年 第6期 112-113页
作者: 王菁 防灾科技学院
长期以来,翻译界一直在争论诗歌是否可译的问题。罗伯特·弗洛斯特说:诗是在翻译中丧失掉的东西。这正好说明了译诗难的问题。自从18世纪英国汉学家、诗人詹尼斯第一个把唐诗三百首翻译成英文以来,众多中外翻译家开始致力于在英译中传... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
唐诗英译翻译批评现状研究 ——以《静夜思》一诗的翻译批评为例
唐诗英译翻译批评现状研究 ——以《静夜思》一诗的翻译批评为例
收藏 引用
作者: 杨巧蕊 上海外国语大学
学位级别:硕士
本论文采用定量与定性分析相结合的方法,系统探讨了唐诗英译的翻译批评现状,指出了目前与唐诗英译有关的各种翻译批评中存在的问题,以期对建立规范、系统的唐诗英译翻译批评体系以及提高唐诗英译整体水平有所帮助。基于翻译批评与翻译... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
唐诗英译补偿研究
唐诗英译补偿研究
收藏 引用
作者: 习海宇 江西师范大学
学位级别:硕士
由于语言文化的差异,翻译就不可避免有所损失。翻译损失贯穿于翻译活动的整个过程,存在于语言信息、意义、文化传递和审美形式等各个层面,损失的程度也大小不等。故翻译补偿势在必行。翻译补偿是一种翻译技巧,当译者意识到损失时,有意... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
唐诗英译中的意象问题研究 ——以庞德、韦利和许渊冲的译作为例
唐诗英译中的意象问题研究 ——以庞德、韦利和许渊冲的译作为例
收藏 引用
作者: 李颖 湖南师范大学
学位级别:硕士
唐诗是中国文学的瑰宝,也是世界文学大花园中绚丽夺目的奇葩。把唐诗译成英文,使其为英语世界的读者所欣赏,既是中西文化交流的需要,也是翻译界的追求。自十八世纪英国汉学家、诗人詹尼斯第一个把唐诗三百首翻译成英文以来,众多中外翻... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
唐诗英译中审美主体的主观能动性研究
唐诗英译中审美主体的主观能动性研究
收藏 引用
作者: 陈博娟 中南大学
学位级别:硕士
翻译作为一门综合性、跨门类的学科,与美学有着不解姻缘。翻译是一种审美再现的过程,也是审美主体主观能动性的认知过程。本文研究的翻译审美主体是指译者,译者在翻译过程中能动性的发挥往往表现在对双语的理解和表达、翻译方法的正确... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
唐诗英译中的隐喻意象传递研究
唐诗英译中的隐喻意象传递研究
收藏 引用
作者: 李倩 成都理工大学
学位级别:硕士
中国古诗以简洁的语言,深远的意义闻名于世。作为中国古典诗歌的代表,唐诗在中国文学界有着举足轻重的地位。在唐诗中,诗人运用大量的隐喻,而这些隐喻主要由诗歌中的意象来呈现。唐代诗歌风格各异,形式多样,几乎每一首唐诗都拥有丰富的... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论