作 者:王菁
作者机构:防灾科技学院
出 版 物:《芒种》 (Mangzhong Literature)
年 卷 期:2012年第6期
页 面:112-113页
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学]
主 题:唐诗英译 翻译家 许渊冲 庞德 意象 文化差异 英语诗歌 译文 汉语诗歌 音美
摘 要:长期以来,翻译界一直在争论诗歌是否可译的问题。罗伯特·弗洛斯特说:诗是在翻译中丧失掉的东西。这正好说明了译诗难的问题。自从18世纪英国汉学家、诗人詹尼斯第一个把唐诗三百首翻译成英文以来,众多中外翻译家开始致力于在英译中传达唐诗独有的美,并涌现出了一批卓越的翻译家。