咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >红旗商圈二次元文化产品购物陪同口译实践报告 收藏
红旗商圈二次元文化产品购物陪同口译实践报告

红旗商圈二次元文化产品购物陪同口译实践报告

作     者:陆合一 

作者单位:吉林大学 

学位级别:硕士

导师姓名:朱荣兰

授予年度:2024年

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主      题:释意理论 陪同口译 二次元文化产品 准确性 

摘      要:随着中国经济高质量发展进一步深入,人们的日常生活中产生了很多新的消费内容,其中就包括二次元文化产品的消费。二次元文化作为亚文化的一种,内涵十分丰富,并且随着时代的发展不断产生新的表现形式,产品更是层出不穷。长春市作为二线城市,近年来也涌现了包括Lolita装扮、JK制服、盲盒、周边在内的二次元产业热潮。本次口译实践将带领对二次元文化感兴趣的外国友人Aris走进线下店铺,参观、体验二次元产业的独特之处,感受其对年轻人所具有的吸引力。 本次口译实践以中译英为主,英译中为辅,介绍了红旗商圈二次元产业的基本情况和产品特征。论文以释意理论为依据,结合本次口译实践的文本特征,分析了口译实践中呈现的多处准确性不足问题,并给出解决方法。准确性不足主要体现在三个方面:术语翻译不准确、隐含含义翻译不准确和信息冗余,对应的解决方法分别为阐释、逻辑推理和句式重组。 本次口译聚焦时下流行的文化元素,具有鲜明的时代特色,展现了新兴亚文化线下店中与众不同的文化氛围。译者在翻译过程中加强了对释意理论的理解和运用,完整地记录了口译过程、系统地分析了翻译过程中遇到的各种困难,这使译者的翻译能力取得了一定程度的提高。在实践方面,本文为二次元文化相关的口译内容提供了借鉴,也对口译学习具有一定的参考价值。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分