Teaching with a Strength-Based Approach:How to Motivate Students and Build Relationships(Chapter 4)英汉翻译实践报告
作者单位:黑龙江大学
学位级别:硕士
导师姓名:艾军
授予年度:2024年
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学]
主 题:功能对等理论 教育心理学著作翻译 逻辑引申法 插入语翻译
摘 要:当前,青少年心理问题引发的事件日益增多,引起社会各界广泛关注。青少年心理健康关系到其自身发展和国家未来,而青少年心理健康素质的提高离不开课堂教学。本翻译实践报告选取教育心理学著作《优势教学法:如何鼓励学生并建立积极的师生关系》(Teaching with a Strength-Based Approach:How to Motivate Students and Build Relationships)进行英汉翻译实践。译者以功能对等翻译理论作为本次实践的理论指导,从词汇、句法、篇章三个方面探究教育心理学著作翻译。词汇方面,采用逻辑引申法解决文本中教育心理学文本特色词汇的翻译,采用词性转换法和词序变换法处理文中出现频率较高的副词;句子方面,采用语序调整法、加括号法、包孕法对不同类型的插入语进行翻译;语篇衔接方面,关注衔接手段中回指的翻译和逻辑关系显化的翻译。通过本次翻译实践,译者希望为教育心理学文本汉译提供方法借鉴,为国内教育心理学领域的研究人员提供理论参考。