咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >《穆尼巴·马扎里励志演讲》英汉交传实践报告 收藏
《穆尼巴·马扎里励志演讲》英汉交传实践报告

《穆尼巴·马扎里励志演讲》英汉交传实践报告

作     者:张龙龙 

作者单位:黑龙江大学 

学位级别:硕士

导师姓名:黄永红

授予年度:2024年

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主      题:即兴演讲 不当省略 冗余 逻辑混乱 

摘      要:当今世界正在走向多元化和多极化,了解不同文化背景下人们的内心世界、情感状况有助于增进彼此的理解和信任。本次交传任务的语料是一篇以演讲者真实经历为内容的无稿即兴演讲。无稿即兴演讲有其自身的特点,这些特点对译员的交传任务提出了相应的要求,同时也增加了口译的难度。 本次交传实践报告中遇到的问题有不当省略、冗余和逻辑混乱。产生这些问题的原因是多方面的,比如源语偏口语化、句子松散、无效重复等。实践报告中针对不当省略的问题采用了直译法和分译法的策略;针对冗余问题采用了省译法和压缩法的策略;针对逻辑混乱问题采用了增译法和语序调整法的策略。本文通过具体案例分析来阐述这些策略的应用。希望此次交传任务能够为其他口译学习者提供一定的参考。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分