咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >The Upgrade:How the Female Bra... 收藏
The Upgrade:How the Female Brain Gets Stronger and Better i...

The Upgrade:How the Female Brain Gets Stronger and Better in Midlife and Beyond (Chapter6)英汉翻译实践报告

作     者:庄凤仪 

作者单位:黑龙江大学 

学位级别:硕士

导师姓名:张知博

授予年度:2024年

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主      题:科普类翻译 女性健康 名词翻译 定语从句翻译 语法衔接 

摘      要:本翻译实践报告选自科普著作The Upgrade:How the Female Brain Gets Stronger and Better in Midlife and Beyond(《升级:女性大脑如何在中年以后更加强大》)的第六章The Neuroscience of Self-Care(《自我呵护的神经科学》)。该文本深入探讨了女性在更年期面临的挑战及其应对策略。由于该文本涵盖了精神学、生物学、医药学等多个学科领域,所以专业术语较多,而且文章篇幅较长,出现的定语从句较长且结构复杂,因此译者从三个层面着手案例分析:首先是词汇层面,针对原文中涉及的专业术语,译者运用加注法、词性转换法和引申法;其次是句子层面,译者采用状译法、分译法和融合法,处理原文中的定语从句;最后是篇章层面,针对原文句式逻辑复杂的问题,译者采用增译、省译和重复等策略。译者期望凭借此次翻译实践可以为科普文本翻译提供参考贡献,提高女性健康关注度。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分