咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >《评级质量和借款选择》翻译实践报告 收藏
《评级质量和借款选择》翻译实践报告

《评级质量和借款选择》翻译实践报告

作     者:赵梦圆 

作者单位:四川外国语大学 

学位级别:硕士

导师姓名:Wang Mingshu

授予年度:2022年

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主      题:金融学术论文翻译 适应性选择 生态翻译学 

摘      要:本文是一篇翻译项目报告。翻译项目的原文为Dominique ***、Cem Demiroglu和Christopher ***合著的学术论文Rating Quality and Borrowing Choice。论文研究的重点是评级质量如何影响债券收益率和发行人在私人债务和独立债务之间的选择。本报告的主要内容分四部分:翻译项目介绍,原文本的分析,生态翻译学及其在翻译实践中的案例分析和总结。可及性、创造性、理论性和科学性是学术论文的四大特征。这篇文章的特点是学术语言严谨规范,用大量的批判性语言来支持论点。从词汇方面来看,金融论文较多使用专业术语和金融缩略语。从句子上看,金融论文的共同特点是文本相对较长,信息量大,统计数据出现的频率高,比较句使用频繁。在翻译过程中用到的翻译方法主要有:音译、直译、意译,翻译技巧主要有増译、省译、转换法和倒置法。生态翻译学希望以译者为中心,从语言、交际、文化等方面引导译者的适应和选择,使译入语具有最大程度的整体性、适应性和准确性,以便满足国际传播的需要。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分