咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >认知负荷模型下定语从句英汉同传策略研究 收藏
认知负荷模型下定语从句英汉同传策略研究

认知负荷模型下定语从句英汉同传策略研究

作     者:孙樱姿 

作者单位:黑龙江大学 

学位级别:硕士

导师姓名:周苹

授予年度:2022年

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主      题:认知负荷模型 同声传译 定语从句 口译策略 

摘      要:从认知负荷模型角度出发,本文探讨了定语从句英汉同传的三个主要难点,分别是英汉句法差异,英汉语序差异,英语定语从句信息密度高。英汉句法差异会给译员造成听辨障碍,加大所需处理的接受负荷。英汉语序差异使译员在转换时面临较大的生成负荷。英语定语从句信息密度高会增加短期记忆负担,增大所需处理的记忆负荷。针对三个难点,笔者结合模拟口译实践案例,总结了等待、句子拆分与融合、归纳和省略五种同传策略,希望可以为广大同传译员和口译学习者提供借鉴和参考。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分