咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >漫画《武道狂之诗》汉译日实践报告——以角色语和属性表述的翻译... 收藏
漫画《武道狂之诗》汉译日实践报告——以角色语和属性表述的翻译...

漫画《武道狂之诗》汉译日实践报告——以角色语和属性表述的翻译策略为中心

作     者:郑传博 

作者单位:四川外国语大学 

学位级别:硕士

导师姓名:宋协毅

授予年度:2022年

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 05[文学] 050205[文学-日语语言文学] 

主      题:漫画翻译 人物形象 角色语 属性表述 

摘      要:美国的复仇者联盟系列漫画和日本的七龙珠、海贼王等漫画,在全球有着极高的人气,同时他们也通过漫画向世界各国传播着自己的历史、文化和思想,影响着世界各地的人们。近年以来伴随着中国经济的发展,中国的动漫行业也在不断的发展扩大。中国的动漫制作公司肩负着讲好中国故事、传播中国声音的时代使命,因此动漫相关的海外本土化项目也不断发展,而翻译工作作为其中的一环发挥着重要的作用。本翻译实践报告以笔者日译的中文漫画为材料,主要对翻译过程中用来塑造人物形象的人物属性表述与角色语进行了分析。首先把漫画的出场人物以男性角色、女性角色和老人角色进行划分,然后再结合角色语和属性表述对人物进行分析后选取对应的语言表达,男性角色再以“粗狂的男性/自大暴力的反派和“不成熟的年轻人/有教养的少年这样截然不同的性格特点的角色进行举例说明。女性角色以“贤淑的女性和“胜似男子的女性为例,从日语人称代词、文末表现、终助词、感叹词、否定表达等角色语的角度对译本进行分析。通过分析发现本次翻译实践的考察结果非常契合西田(2010)提出来的属性表述的定义和金水(2003)提出来的角色语的定义以及他进行的角色语与漫画相关的研究。即使原文中没有与角色语相关的表述,译者可以通过分析人物形象和对话的语境,结合各个角色语和属性表述,为每一个角色赋予充满个性的语言表达范式。这个工作在漫画翻译中显得尤为重要。在漫画翻译过程中赋予人物角色语,除了可以丰富角色个性也可以让读者更简单地理解漫画所要表达的信息,更快地了解出场人物的角色特点,更容易被漫画剧情所吸引从而得到更好的阅读体验。拟声词作为漫画重要的组成部分之一,译者在拟声词的翻译上主要参考了武、陈(2018)的论文所提及的根据等价理论的拟音拟态词的中译研究,对漫画中的拟音拟态词的日译进行尝试并加以考察。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分