Corporate Culture and Environmental Practice(Chapter 3)英汉翻译实践报告
作者单位:黑龙江大学
学位级别:硕士
导师姓名:高战荣
授予年度:2021年
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学]
摘 要:该英汉翻译实践报告所选文本为管理学著作《企业文化与环境实践》中的第三章,通过对所选文本进行翻译和研究,经分析例证后总结出以下翻译策略:在词汇层面,针对专业术语的翻译,主要采取增译和语境分析的翻译方法;对于专有名词的翻译,采取音译加注和意译的翻译方法;在句子层面,为了避免译文出现欧化汉语现象,主要采取归化的翻译策略,辅以用具体表抽象、重意合轻形合、化长句为短句、多主动少被动以及调整语序的翻译方法;在语篇层面,为确保语篇翻译的连贯性,采取澄清原文歧义、理解原文逻辑和照应原文信息的翻译策略。译者希望通过此次翻译实践不仅能提高自身的翻译水平,同时也为管理学著作翻译研究提供借鉴。