汉泰语含有“身体器官”惯用语对比研究
作者单位:广西民族大学
学位级别:硕士
导师姓名:黄平文
授予年度:2019年
学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0502[文学-外国语言文学] 050103[文学-汉语言文字学] 05[文学] 050210[文学-亚非语言文学]
主 题:惯用语 身体器官 语法结构 修辞手段 语义表达 文化内涵
摘 要:语言就像一面镜子反映着一个民族一个国家的历史变迁、宗教信仰、文化艺术、交往习惯。惯用语是人们日常生活中的习惯用语,来源于口语,有固定的结构。惯用语的内容丰富多彩,是人民群众在生活的劳动中造成,具有通俗、平易的特点。本文以汉泰含有“身体器官惯用语作为研究对象,从语法结构、修辞手段、语义表达和文化内涵等四个方面进行研究。全文分为五个部分:第一部分:绪论。对本文研究的现状、研究意义、研究目的、研究方法、语料来源进行简单的介绍。第二部分:浅谈汉泰语含有“身体器官惯用语概况,对含有“身体器官惯用语进行了界定,并且做了统计和分析。第三部分:汉泰语含有“身体器官惯用语语法结构进行考察、分析。泰语虽然跟汉语一样是SVO型的句子,但是许多语法结构跟汉语有异有同,各自都有各自的语法特点。第四部分:针对汉泰含有“身体器官惯用语修辞手段进行分析,指出异同点。第五部分:对比汉泰含有“身体器官惯用语的语义表达。本文将身体器官惯用语分为头部、躯干、四肢和内脏四部分之外,我们还在具体比较时,按照惯用语的字面意义和惯用语的实际意义的异同又分了两,1)意义相接近并含有同样的身体器官惯用语2)意义相接近但汉语惯用语里含有身体器官词汇,泰语并用不同的身体器官或身体器官以外的惯用语。第六部分:探讨汉泰含有“身体器官惯用语的文化内涵。分为四种层次分为:惯用语与物质文化、惯用语与制度文化、惯用语与行为文化、惯用语与观念文化,探讨出两种语言含有“身体器官惯用语文化内涵的异同及其原因。第七部分:结语